Касабланка «They had a date with fate in Casablanca!» | |
Голова в облаках «In a city of glamour at a time of decadence they met. An aristocrat, a soldier of conscience, and an entertainer. Together they shared a deep passion» | |
Вэлиант: Пернатый спецназ «Featherweight Heroes» | |
| |
Французская сюита When you fall in love with your enemy. | |
Вкус солнечного света «En skæbnefortælling om tre generationer i kamp for at overleve. [Дания]» | |
Старое ружье «Revenge has never been so sweet!» | |
| |
| |
| |
Бесславные ублюдки «Whatever the Dirty Dozen did they do it dirtier!» | |
Последнее метро «A story of love and conflict» | |
Шарлотта Грей «The story of an ordinary woman in an extraordinary time» | |
| |
Иметь и не иметь «At Last! Bogart makes love his kind of woman !» | |
| |
Самый длинный день «42 International Stars!» | |
| |
| |
|