Рейтинг фильма | |
Кинопоиск | 6.9 |
IMDb | 7.5 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Грозовой перевал |
английское название: |
Wuthering Heights |
год: | 1939 |
страна: |
США
|
слоган: | «A Story of Vengeful Thwarted Love» |
режиссер: | Уильям Уайлер |
сценаристы: | Джон Хьюстон, Эмили Бронте, Чарльз МакАртур, Бен Хект |
продюсер: | Сэмюэл Голдуин |
видеооператор: | Грегг Толанд |
композитор: | Альфред Ньюман |
художники: | Джеймс Басеви, Александр Толубофф, Омар Кайам, Джулия Херон, Сидни Мур |
монтаж: | Дэниэл Манделл |
жанры: | мелодрама, драма |
Поделиться
|
|
Финансы | |
Сборы в США: | $593 914 |
Мировые сборы: | $593 914 |
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 24 марта 1939 г. |
на DVD: | 8 апреля 2011 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | не указано |
Длительность: | 1 ч 44 мин |
Посмотрела экранизацию знаменитого романа Эмилии Бронте «Грозовой перевал» с Лоуренсом Оливье и Дэвидом Нивеном. В этом фильме я впервые увидела Нивена в молодом возрасте, очень симпатичный мужчина. Ну, и конечно, превосходная игра как и везде в фильмах, где он снимался.
Мерл Оберон не зацепила, считаю, что фильм только выиграл бы с Вивьен Ли.
Про Лоуренса Оливье вообще слов нет- красавец! Тут в рецензиях кто-то написал, не красивый, а очень красивый и я с этим согласна. А какая игра! Почему его игра заставляет сжиматься и замирать сердце? Почему его глаза настолько правдиво передают всю душевную боль и тоску, что и зрителю от этого становится не по себе. Да, 4 Оскара сэр Лоуренс Оливье получил не зря. Потрясающая игра везде.
Вчера только посмотрела «Мальчики из Бразилии», там сэру Лоуренсу 72 года, а какая превосходная игра.
Раньше умели актеры играть, а режиссеры снимать!
«Грозовой перевал «1939 года советую всем, очень достойный фильм. Но, книгу я не читала (к стыду).
10 из 10
23 марта 2015
В то время пока Европа неуклонно катилась к началу Второй Мировой войны на другом материке огромными шагами прогрессировал кинематограф. Именно в то время кино начинали называть и с этим соглашаться, что появилось новое веяние в искусстве. Однако же, и в США (Вы же прекрасно поняли какой материк и какая страна имелась ввиду), как довелось узнать, в то время не было коммерческих заказов, люди, посвящённые в это искусство, конечно же, пользовались большой свободой, но финансы выделялись из госбюджета. В виду этого и сценария для кинопроизводства тщательнее выбирались, дабы оправдать вложенные средства. Обойти вниманием классику от английской поэтессы и писательницы Эмили Бронте они точно не могли. Были уже немые картины, но в эпоху развития звукового кино стало необходимостью вновь экранизировать бессмертный роман.
Тем более, что в ту бытность о себе в полный голос заявил легендарный атёр Лоуренс Оливье. Его имя в кругах критиков стало нарицательным, например Роджер Эберт назвал Лесли Нильсена «Лоуренсом Оливье комедийного кино». Выражение, естественно, имеет свой подтекст, но сама дань уважения Оливье в рецензии к картине имеет свой смысл. Сей актёр безупречно вжился в образ такой неоднозначной фигуры, как Хитклифф. Цыган, которого приютил набожный мужчина, познакомил со своими кровными детьми, но он не знал того, что с тех пор спокойной жизни его детям ждать не стоит. Лоуренс Оливье практически не играет мускулами лица, он одним только выражением бездонных глаз безупречно передаёт всю гамму эмоций своего персонажа. А надо сказать, что многослойный персонаж Хитклиффа так сыграть не каждый сможет. Там можно было прочитать всё и даже без слов: от безмятежной любви до уничтожительной жажды мести. Вот Лоуренс Оливье стоит вполоборота, он опустил взгляд, а значит он либо не хочет говорить либо думает, что сказать, тщательно взвешивает, а потом поднимает взгляд и всё — понятно, какие чувства его обуревают, именно обуревают.
В чёрно-белом кино есть своё изящество, до которого цветному кино довольно далековато, если не сказать, что вообще невозможно постичь: в чёрно-белом кино эмоции людей выходят на первый план, поэтому пёстрой картинкой не приворожить. Поэтому актёрское мастерство на первом плане. Если с Лоуренсом Оливье всё понятно — человек родился и жил в своё время и в свой час и нашёл своё поприще, — то вот другие актёры оставили вопросы. Роль Кэтрин Эрншоу, возлюбленной Хитклиффа и его сводной сестры, исполнила Мерли Оберон. На самом деле очень красивая девушка, но в фильме её почему-то сделали неприглядным утёнком. Её персонаж оказался немного утрированным: она без устали демонстрирует безудержную страсть к герою Оливье, но в тоже время редко выражает откровенную боязнь к Хитклиффу, а ведь эти два радикальных чувства — основа для Кэтрин Эрншоу. Вот поэтому, наверное, при всём сочетании номинаций на «Оскар» её кандидатуры там не было.
И ещё три личности, три персонажа придают и произведению и экранизации особый ореол. Двое из них мужчины. Честно признаюсь, что скверный, неприятный, малодушный кровный брат Кэтрин по имени Хиндли каким-то образом привлекает. Я не говорю, что мы с ним родные по характеру, скорее меня привлекает его насыщенность и момент интриги — насколько может пасть человек. В этой картине его сыграл Хью Уильямс. Не сказать, что авторы адаптации романа отдали ему главенствующую роль второстепенного персонажа, а поэтому его не было достаточно, не было как раз гаммы эмоций. Зато за него прекрасно отыграл свою роль Дэвид Нивен, сыгравший мужа Кэтрин. Серьёзный и отчаявшийся, но в тоже время джентльмен от мозга до костей — безукоризненная роль. И третьей личностью есть Изабелла Линтон — фигура в игре мести на шахматной доске Хитклиффа. На высочайшей ноте её сыграла Джеральдин Фицджералд (за что и получила номинацию на «Оскар»). Она даже при нечастых своих появлениях затмевала главную героиню. Диапазон не велик — не надо бездны эмоций, но даже тут она умудрилась показать бездну любви к нелюбящему её человеку.
Редко кто сейчас посмотрит ленту, которой больше семидесяти лет, но даже при этом условии я советую посмотреть её, она затронет все фибры души, даже если не читать роман. Не бойтесь, что она чёрно-белая, будьте проще и с этой лентой станете внутренне богаче в кинематографическом масштабе.
8 из 10
26 апреля 2014
Уильям Уайлер продемонстрировал настоящий мастер-класс в вопросе экранизации классики. Произведения Эмилии Бронте представляются мне весьма сложными для кино-экранизаций. В них много второстепенных персонажей и еще больше сюжетных линий. В силу этого обстоятельства не удивительно, что по Бронте часто снимаются мини-сериалы, которые включают в себя все детали ее романов.
Уильям Уайлер несмотря на все сложности, решил сконцентрироваться на истории любви двух героев — Хитклиффа и Кэти. Начав повествование с детства героев, режиссер несмотря на небольшой хронометраж расскажет нам о всех важных точках в их жизни.
На мой взгляд, получилось весьма незаурядное авторское видение классического романа. Уайлер снял множество красивых сцен — начиная от знакомства двух детей с Грозовым перевалом до последних десяти минут фильма, которые мне показались очень эффектными и запоминающимися. Последние кадры двух призраков идущих по перевалу — это настоящая классика истории кино.
Еще одно важное достижение Уайлера в том, что он «нейтрализовал» обаятельную харизму Дэвида Нивена. Нивен играет в картине важную второстепенную роль, и делает это очень точно. Его герой получается сдержанным, сухим и чопорным. Я не заметил в фильме даже его знаменитой улыбки, благодаря этому мы получили интереснейшую актерскую работу Нивена, которая прекрасно дополнила фильм.
Если же обсуждать актерскую игру, то и Лоуренс Оливье и Мерл Оберон в полнйо мере вписываются в созданный Уайлером мир. Конечно, сейчас мне Хитклифф видится персонажем более эмоциональным и нервным. Конечно же для такой роли куда более подходили молодые Рейф Файнс или Тимоти Далтон. Другое дело, что Оливье ни в коем случае нельзя обвинять в слабой игре. Он играл персонажа, который, как мне видится, ему был эмоционально чужд, и сыграл его хорошо. Однако, смотря за работой Оливье я ни на минуту не забывал о том, что это фильм, а передо мной известный актер.
В итоге: заслуживающая внимания экранизация Бронте. Главное внимание я бы уделил прекрасной режиссуре Уайлера, а вовсе не актерским работам известных Оливье и Мерл Оберон. Последние десять минут фильма сняты на высочайшем режиссерском уровне
7 из 10
29 января 2013
Что делать такому зрителю, как я? То есть тому, кто с книгой знаком, но не попал под ее влияние и так и не смог проникнуться переживаниями Кэтрин и наречь Хитклиффа самым романтическим героем всех времен. Наверное, поэтому я не буду с книгой наперевес доказывать, что экранизация не вполне точна. На то она и экранизация, чтобы быть результатом взгляда режиссера на роман. Потому я особенно ценю творение Уильяма Уайлера, великого волшебника Голливуда, сумевшего подарить мне сказку, сделанную из книги Эмили Бронте.
И Уайлер не был бы мастером романтических фильмов, если бы не снял фильм именно так. Он оставил только тех героев, которые действительно несли смысловую нагрузку, что сделало саму историю гораздо мягче. Он свел на нет кровную месть, забыл про кучу грехов Хитклиффа, наделил всю картину настоящей романтикой. Под его чутким руководством «Грозовой перевал» стал историей любви, а не мести. Его черно-белая романтика очаровывает, заставляя забыть о тех мрачных и ужасных картинах, которыми запоминается роман.
Изменяя историю, он меняет и героев. Кэтрин становится более спокойной и более похожей на леди. Она может быть на удивление здравомыслящей, чем не грешила книжная Кэтти. Очаровательная Мерл Оберон, кто знает, может быть стала лучше Вивьен Ли, которой так хотелось заполучить эту роль. Что же касается Хитклиффа… Он был стержнем романа и остался им в фильме. На истории его страстной, непобедимой любви зиждется весь эмоциональный накал, который способен испытать зритель. Конечно, сэр Лоуренс Оливье отнюдь не похож на того героя, что писала Бронте. Он джентльмен по всему своему виду. Джентльмен, которому просто не хватает приличного костюма. И когда Хитклифф во фраке появляется в бальной зале, это сэр Лоуренс привлекает к себе все взоры. В нем приглушена безрассудная порывистость и слепая ярость. Он мягок с Кэтрин, настолько мягок, насколько вообще мне доводилось видеть это качество у киношных Хитклиффов. Сэр Лоуренс превращает его в романтически отвергнутого возлюбленного, циничного, холодного, но страстного и нежного. Вот тут поклонники книги начинают протестовать, а я говорю браво сэру Лоуренсу и практически вижу, как стоило дать за эту роль Оскар.
Прекрасная музыка Альфреда Ньюмана и восхитительные вересковые пустоши только дополнят историю удивительной любви, которую для нас рассказывает маэстро Уайлдер. За более чем семьдесят лет ее черно-белое очарование не угасло. Может быть, потому, что все в ней есть для того, чтобы миллионы видели здесь самую романтическую историю о любви мужчины и женщины.
10 из 10
13 ноября 2012
Этот фильм — из тех, что обещают многое, причем не только громкими именами в титрах, но и первыми же кадрами. Заблудившийся в метели путник, угрюмый голос, размеренно вещающий о событиях столетней давности, о мрачном и одиноком доме, затерявшемся в вересковых пустошах… Распахнутая дверь. Бегущие навстречу псы. Грозовой перевал.
Визуальная часть и дальше будет на высоте. Поклонники Эмили Бронте почувствуют себя почти как дома, настолько узнаваемы декорации картины. Вот, гостиная Перевала: низкие потолки, глубокие кресла, огонь в камине и свернувшиеся на полу псы. Некогда приют счастливой семьи, а теперь — сиротливое логово, хмурое и мрачное, как и его хозяин. Вот, мыза «Скворцы»: простор и свет, зеркала, прихотливые завитушки мебели, нарядные гости. Две вселенные, которым вот-вот предстоит столкнуться в угоду тщеславию Кэти Эрншо… Но чем дальше движется повествование, тем очевиднее, что это какой-то другой «Грозовой перевал»: приглаженный, лощеный и подчеркнуто красивый. Неистовый почти болезненный накал страстей, отличающий книгу, ее бурные сцены, проклятия, надрыв и сумасшествие то ли оказались создателям не под силу, то ли вообще отпугнули их. Моментами влияние источника еще заметно как, например, в великолепной сцене, когда пьяный Хиндли угрожает Хитклифу пистолетом, или в забавно-тревожных монологах глупенькой Изабеллы Линтон. Но в основном перед нами — просто слова. Красивые пустые фразы, выдернутые из книги ли, сочиненные ли сценаристами, но равно лишенные внутреннего содержания: неистового разрушительного чувства.
Подкачал и выбор актеров. Мерл Оберон еще вполне терпима, а местами и хороша, хотя видно, что ее Кэти лучше всего чувствует себя не среди раз двести упомянутого в фильме вереска, а в уютном маленьком раю штамбовых роз и вышитых крестиком ангелов. Но вот Лоуренс Оливье… При всей моей глубокой любви, он никаким боком не Хитклиф и номинация за эту роль на Оскара поистине поразительна. Для удачного вхождения в роль ему не хватает силы, энергии, страсти. Герой Оливье чем-то похож на его же Максима де Винтера из «Ребекки»: красив и харизматичен, но так спокоен, так замкнут, так холоден. Образ отразился и на сюжете. Благообразного Хитклифа невозможно представить за попойками и картами? Вычеркнем это. Фанатки вознегодуют при виде жестокого обхождения с Изабеллой? И этот эпизод — вон. И т. д., и т. п., пока Хитклиф не начинает казаться вполне приличным джентльменом, а эпитеты типа «чудовище» — бредом ревнивой женщины… У меня даже есть подозрение, что скомканным слезливо-душещипательным финалом мы тоже обязаны сэру Лоуренсу. При менее вольном обращении с первоисточником пришлось бы показать, как этот высокий безмятежный лоб с размаху врезается в дерево. Однако представить столь сдержанного господина за таким глупым занятием — никакой фантазии не хватит.
ИТОГ: Красивый, в каком-то смысле даже эталонный фильм, но более чем посредственная экранизация, за исключением отрывка про детство главных героев напрочь лишенная духа и атмосферы романа. Смотреть стóит, но больше для самообразования, чем для подлинного удовольствия. Последнее получат разве что ценители классической мелодрамы.
6,5 из 10
P.S.: Это — первая рецензия из цикла отзывов на различные экранизации «Грозового перевала». Что называется, продолжение следует.
17 сентября 2011
«Мне тем светлее, чем дальше прочь увожу мою душу из плоти в ночь…»
Трудно пересчитать сколько раз экранизировался этот, воистину кажущийся бессмертным, роман Эмили Бронте. Каждый режиссёр чувствовал книгу по-своему, по-своему и снимал, выделяя те моменты, которые ему показались наиболее важными. А поскольку эти самые «важные моменты» весьма разнятся в разных версиях, сравнивать экранизации я не стану. Поговорим лучше о нашем фильме. «Урезан, изменён, но прекрасен».- так бы я его описала.
Когда я увидела, что главную роль играет Лоуренс Оливье, я признаться достаточно удивилась. Не могла я себе представить его, такого аристократичного, невероятно красивого в роли неопрятного дикого и немного угловатого цыганёнка Хитклифа. Однако он предстал именно таким, только более красивым, что придавало лишь большую энергию зрительскому переживанию и сочувствию любви главных героев.
«О жизнь — как страшно было в ней
Зреть лицемерье, фальшь, разврат;
Бежать в себя и — что страшней —
В себе найти весь этот ад».
Вообще, если присмотреться, то Хитклиф сильно изменился в своей киноверсии не только внешне, но и внутренне. Он стал более мягок, значительно менее жесток и в какой-то мере даже добр. Такой ли уж большой это недостаток?! Не думаю. И вообще, многие осуждают Хитклифа за дьявольский характер, за излишнюю мстительность и жестокость. Но разве он в этом виноват? Сам ли он хотел таким стать или таким всё-таки сделала его среда, окружающие его люди?! То, что он делал, это не жестокость и не месть, это кровавые слёзы смертельно раненого растоптанного всеми сердца и навеки искалеченной души изначально прекрасного человека.
Что погубило Кэти? Гордость. Что погубило их счастье? Чувство, как ни парадоксально. Я думаю, когда одолевающее людей чувство настолько сильно, то оно всё и всех сметает на своём пути, включая своего обладателя. Это маниакальное стремление выйти за слишком узкие рамки, поставленные жизнью, стремление обрести свободу в чём-то вечном и нерушимом. Если это и было целью, то цель наверное достигнута и счастье найдено. Единенье душ выше единенья тел, считал автор, хотя сама идея выглядит весьма сомнительно.
«Но чистый свет, что мной ловим
Так жадно, так давно храним —
Твой свет, преобразивший прах,
Один со мной на всех путях».
Исчезли многие персонажи, например Кейт и Гэртон, но этого особо не чувствовалось. Ибо главными героями романа являются Кэтрин и Хитклиф, а не эти молодые герои, которые в свою очередь служили неким средством для придания книге большей драматичности и, дорисовавшее портреты главных героев. Но в этой экранизации драмы было достаточно, а дорисовывать образы не было необходимости.
Могу добавить, что ч/б съёмки чудесные, костюмы красивые, интерьеры соответствующие, виды впечатляющие, а игра актёров на высоте. Фильм как собственно и книга ставит много различных вопросов, на которых нет ответа, но над которыми хочется и надо подумать.
Кстати, одноголосый перевод у фильма просто чудовищный, что изрядно раздражает нейроны, и только едва уловимая английская речь и интонация как-то спасают ситуацию. Но смотреть всё равно стоит, несмотря на или даже вопреки.
«И с облегченьем дом вздохнул,
Когда он плащ свой запахнул
И страшный взгляд прикрыл полой —
Как пламя затушил золой».
30 января 2011
Эта экранизация довольно сильно отличается от романа. Причем это различия не только в сюжете, но и в самой обстановке, в характерах героев. Герои чересчур романтизированы.
Но если на время забыть о романе и воспринимать этот фильм просто как красивую историю любви, он покажется далеко не плохим. Причем красота здесь присутствует всюду. Это и декорации, и наряды героинь, и музыка, и танцы, а уж о красивом дуэте Мерл Оберон и Лоуренса Оливье можно и не говорить!
7 из 10
23 января 2011
Сразу о плохом: в русскоязычном варианте у этого фильма ужасный одноголосный перевод, — с растягиванием гласных, произношением «в нос» и прочими прелестями. Я не теряю надежды найти оригинальную версию. Вас к этому, впрочем, отнюдь не пытаюсь приобщить.
С чем сравнить. Больше всего просмотр — особенно вначале — напоминал то, как люди обращаются со старыми книгами: бережно переворачивают страницы, досадуют по поводу истлевших частей, смахивают с пальцев пыль. Я не скажу, что экранизация лучшая, — нет. Первые пол часа мне твердо хотелось возвести на пьедестал первенства ту самую, 1992-го года, с Файнсом и Жюльет Бинош. Теперь желание сравнивать на предмет лучше/хуже исчезло вовсе.
Да, Кэтрин сделали чрезвычайно взыскательной особой, Хитклифа — слишком добрым, а саму историю — слишком быстрой и сентиментальной. Исчезла Фрэнсиз, вследствие чего исчез и Гэртон. В общем, Эмили Бронте не одобрила бы.
Но там есть красивый Лоуренс Оливье. Нет, не так: очень красивый Лоуренс Оливье. И, кажется, ничего не изменилось бы, сыграй роль Кэтрин Вивьен Ли, которую он так настойчиво прочил на эту и несколько последующих ролей. Фильм от этого, возможно, только выиграл бы.
А все-таки, спустя сколько-то там часов после просмотра, прихожу к мысли, что экранизация мне нравится. Вопреки тому, что настоящей она становится только во второй половине; вопреки кодексу Уильяма Гейтса, перепахавшему оригинальный сюжет в указанном выше направлении, и мизантропу — переводчику (которого все не могу забыть, н-да).
Потому что они очень красивы, — эти двое. В некоторых случаях этого хватает.
7 из 10
7 марта 2010
Очень важно, что упущено 3 сюжетные линии: жены Хиндли, Гэртона и Кэтрин (дочь Кэти). Это в большой степени влияет на восприятие не только самого Хитклиффа (герой выглядит менее жестоким и мстительным, нежели он описан в романе), но и Хиндли (Хиндли кажется жертвой зрителю, не в полной мере знающим его прежнее поведение по отношению к Хитклиффу и его отношение к сыну, который должен был быть упомянут в экранизации), а также Эдгара (режиссер представляет зрителю высокомерного и слишком гордого помещика, вместо заботливого мужа и любящего отца).
Любовь Кэти, несмотря на всю красоту самой героини, кажется мне фальшивой. Девушка не должна была быть такой жестокой и эгоистичной. Все-таки она никогда не забывала Хитклиффа и никогда навсегда не предавалась прелестям светской жизни. Но это лишь мое мнение.
Таким образом, фильм принимает некий иной смысл, нежели смысл романа Эмили Бронте. Я бы не сказала, что такое отступление губительно для сюжета и главной идеи, однако фильм для меня существует как будто отдельно от книги. Возможно, время, когда он был снят, повлияло но уподобление его обыденным романтичным историям с любовниками, которые не могут быть вместе по причине разности их социального положения. Книга совсем не такая. Советую всем прочитать *печатный вариант*. Тогда никакой фильм нельзя будет поставить в сравнение…)
6 из 10.
15 февраля 2010
Как бы не хотелось верить в миф о Чистом Искусстве, понятие «Имя» в нем значило (да и сейчас значит!) очень многое. Так, например, сложно поверить, что Уильяму Уайлеру, режиссеру, без сомнения превосходному, очень нравился оригинальный роман Эмили Бронте. По крайней мере, сложно объяснить как-то иначе, этим и попыткой угодить Голливуду первой половины прошлого века, переделку завуалированной романической драмы, классики XIX века в банальную мелодраму, снять которую можно было преспокойнейшим образом, даже не раскошеливаясь на авторские права.
Впрочем, утрирую, ведь сюжетно от оригинального романа здесь куда больше, чем могло показаться, но напрочь убитая атмосфера первоисточника заставляет говорить о фильме, как об очень дурной экранизации.
Итак, на деле же сюжет претерпел такие изменения: изящно обрублена вся вторая половина романа путем выкидывания из нее всех детей главных героев. Сосредоточено действие вокруг отношений Хитклифа и Кэтрин Эрншо, даже не просто отношений, а страстной любви, пусть по большей части и платонической. Появилась целая гора, в прямом смысле, мелодраматического символизма.
Сюжет, в принципе, передан дословно, некоторые диалоги выписаны фактически из книжки, с небольшими вкраплениями голливудской отсебятины, призванной накалить уровень любовных чувств героев до предела. В итоге получилась неразделенная история любви знатной девушки и приемыша-оборванца.
Актеры хороши, если простить им, что играли они малость не то — вообще замечательные. Лоуренс Оливье великолепно сыграл страстного любовника, человека с каменным сердцем, которое только и ждет, чтобы его растопила любимая. Да, именно это сделали из Хитклифа. И даже когда в его сторону летят обвинения «злодей», «человек с черным сердцем», не особенно ясно, чем этот практически святой человек в исполнении Оливье смог их навлечь на себя. Его преображение здесь скорее превращение из гадкого утенка в прекрасного лебедя, чем из замкнутого мальчишки в жестокосердного тирана. Кстати, соперничество ему составил не менее обаятельный Дэвид Нивен в роли Эдгара Линтона, что практически уравнивает шансы обоих джентльменов на сердце красавицы. Хороши и актрисы, причем тут как нельзя лучше подойдет именно слово «хороши».
Итог: очень хороший пример того, как классическую драму можно перелопатить в банальнейшую мелодраму, даже при сохранении основной сюжетной концепции. Впрочем, имя Эмили Бронте и таких прекрасных актеров, как Оливье и Нивен вряд ли дадут одному из ранних фильмов Уайлера утонуть в пучине безвестия.
25 июля 2009
Честно говоря, ожидала от этого фильма большего. Прочитав роман «Грозовой перевал» я просто влюбилась в него. Как интересно наблюдать за судьбами персонажей…
Не могу сказать это же про эту экранизацию.
1) Она не полная. Едва ли наберется половина описанного в романе.
2) Создатели фильма не совсем передали чувства персонажей, их сущности. Некоторые персонажи вообще не такие, какие они описаны в замечательном романе Эмилии Броне.
В целом, по-моему, этот фильм заслуживает оценки
5 из 10
21 июня 2009
Наивно-романтичная любовная мелодрамма в духе «Унесённых ветром» с красавицей Мерл Оберон и Лоуренсом Оливье. Что сказать… типично женский фильм про взаимную любовь девушки и юноши, препятствием которой служит их социальное неравенство. Скрытые обиды, затаённые чувства, пылкие признания и слёзы — всё это здесь присутствует. Но такая откровенно женская композиция, как известно, на большого любителя. Да и концовка, мягко говоря, «притянута за уши». Диалоги средние, без какой-либо претензии на глубину. Смотреть было бы скучно, если бы не Мерл Оберон. Чрезвычайно симпатичная девушка. Была. Да и Оливье уже почти двадцать лет не с нами. Фильм то аж 1939-го года.
8 августа 2008