Рейтинг фильма | |
IMDb | 6 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Блюз Чили |
английское название: |
C'était le 12 du 12 et Chili avait les blues |
год: | 1994 |
страна: |
Канада
|
режиссер: | Шарль Бинаме |
сценарий: | Хосе Фречетт |
продюсеры: | Мадлен Анрие, Жози Моффетт, Луиз Гендрон |
видеооператор: | Пьер Миньо |
композитор: | Ричард Грегуар |
художники: | Франсуа Сеген, Рени Эйприл, Фрэнсис Калдер, Blanche Danielle Boileau |
монтаж: | Гаэтан Юо |
жанры: | мелодрама, драма |
Поделиться
|
|
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 26 августа 1994 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | не указано |
Длительность: | 1 ч 40 мин |
Порой, чтобы лучше понять себя, нужно выслушать другого. Проникнуться его проблемами и чаяниями. Посмотреть на себя через призму его личности и сделать переоценку ценностей. Чили, ты считаешь, что в твоей жизни слишком много вещей и людей. Я же, в свою очередь, замечаю пустоту вокруг. Зияющую пустоту между людьми и внутри них. Твоё естество переполнено тоской о погибшем отце, саморазрушением и юношеским максимализмом. Моё — рутиной, торговым азартом и желанием казаться, а не быть. Ты отчаянно пытаешься быть несчастнее, чем есть на самом деле, я — счастливее. Ты — вопреки страсти и юности, я — вопреки той пустоте, которую ощущаю не только в окружающих, но и в себе самом. Моя дорогая Чили, ты упорно рисуешь голубым на голубом, желая нарисовать на тоскливом полотне грустный рисунок, однако это значит лишь, что ты не знаешь точно что делаешь, ведь нельзя использовать в рисунке только один цвет спектра.
Поговорим, Чили. Этот разговор необходим мне даже больше чем тебе, хоть я и слушаю преимущественно. Ты остро ощущаешь дисгармонию жизни. Ты пропускаешь все несчастья мира сквозь себя. Ты гораздо умнее и прямолинейнее своих одноклассниц, из-за чего они считают тебя сумасшедшей. А я всего лишь продаю пылесосы и делаю вид, что всё ок. Мы столь различны и одновременно похожи друг на друга. Чили, милая Чили, ты говоришь, что те, кто встретился на вокзале или в автобусе, никогда не увидятся впредь. Не знаю всегда ли так, но в нашем случае — определённо. Мы не должны превратить это в банальную любовную историю. Ведь мы для этого слишком умны. Слишком умны, слишком схожи, слишком одиноки и слишком дерзновенно свободны. Пожалуй, мы запутались в жизни и собственных желаниях. Но эту ночь мы проведём вместе. Твои чувственные губы, нежная кожа и упругая грудь сегодня будут моими. Моя желанная Чили, моя роковая женщина, я ещё долго буду вспоминать твои чёрные волосы, карие глаза и смуглую кожу. Здесь, на парализованном снежной бурей вокзале, мы переживаем, возможно, самую странную и самую волнующую ночь в нашей жизни.
Моя нежная Чили, ты тяготишься своим статусом дочери богатой мамочки. Тяготишься настолько, что буквально готова есть стекло. А твои подруги вполне довольны своим благополучным и праздным существованием, отчего ты ненавидишь их ещё сильнее. Сегодня ты будешь говорить, а я буду слушать. Ты будешь говорить даже во время секса — не от словоблудия, а из-за страха потерять голос и, подобно кролику, безмолвно сидеть в шляпе фокусника и не иметь возможности издать даже звук. Ты не хочешь стать невидимкой, ты не будешь безмолвной игрушкой в чужих руках — инвентарём для дешёвых фокусов. Я помогу тебе не потерять себя, но и не позволю манипулировать собой или врать мне. Будем бесконечно честны друг с другом, ведь честность это всё, что нам остаётся. Аэропорты… вокзалы… Места, символизирующие непрестанное движение из ниоткуда в никуда. Места, дающие иллюзию побега от самого себя.
Смотри, Чили, вот и рассвет. Столь нежно-розовый и манящий, какой бывает только зимой. Кажется, движение поездов возобновилось. Это значит, что мне пора. Пора возвращаться к монотонности бытия. Надеюсь, ты найдёшь в жизни то упокоение и блаженство, какое я нашёл в твоих объятьях под сводами заботливо укрывшего нас от метели монреальского вокзала.
12 октября 2014