Рейтинг сериала | |
IMDb | 8.7 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Путешествие на Запад |
английское название: |
Xi you ji |
год: | 1986 |
страна: |
Китай
|
режиссер: | Jie Yang |
сценаристы: | У Чэнъэнь, Yinglu Dai, Джи Янг, Yiqing Zou |
продюсеры: | Wei Guang Yang, Jie Yang, Чжао Хуаюн |
жанры: | боевик, фэнтези, приключения |
Поделиться
|
|
Дополнительная информация | |
Возраст: | не указано |
Длительность: | 45 мин |
Этот сериал до сих пор считается лучшей телеадаптацией книги У Чэнъэня «Путешествие на Запад». Спросите любого китайца, смотрел ли он эту версию, и вы, скорее всего, получите утвердительный ответ. Ежегодно китайское телевидение проводит повторные трансляции сериала и, со времён первого показа, количество таких повторов уже достигает нескольких тысяч. Отсылки на него можно найти во множестве фильмов, мультфильмов, сериалов и игр, связанных с фигурой Царя обезьян (и даже в таких западных проектах, как «Monkey Kid»).
Несмотря на крайне низкий бюджет и ужасные (особенно, по современным меркам) спецэффекты, сериал 1986-го до сих пор покоряет актёрской игрой, вниманием к деталям и, главное, близостью по духу к первоисточнику. Не количество затраченных средств и красота картинки делают шедевры, в первую очередь, важен энтузиазм команды создателей, их любовь к своему детищу. И первого, и второго у авторов «Путешествия на Запад» было достаточно.
В 1981 году Центральное Телевидение Китая (CCTV) запланировало крупномасштабные телеадаптации Четырёх классических романов. Адаптацию 'Путешествия на Запад' отдали режиссёру Ян Цзе (Yang Jie) из отдела литературы и искусств - она специализировалась на трансляции оперных постановок, что, крайне вероятно, сыграло свою роль в появлении сериала именно в том виде, в каком он предстал перед зрителем: китайцы крайне аккуратно относятся к своим оперным постановкам, вылизывают до идеала каждое действие и песню.
В июле 1982 года был отснят пилотный эпизод под названием 'Победить злого волшебника в стране Уцзи', чтобы проверить реакцию аудитории и прочувствовать новый для съёмочной группы формат. Хотя реакция зрителей была в основном положительной, сами создатели посчитали своё творение провалом. Эта история позднее была переснята в 1986 и вставлена в 13-ю серию. Небольшие части футажа 1982 года можно заметить среди более новых материалов, так как их повторно использовали при монтаже. Поскольку, это были пробные съёмки, грим и костюмы сильно отличались от основного сериала, а спецэффекты были сведены к минимуму. Всё это, как и исполнение главных ролей, не соответствовало тому, что хотела увидеть режиссёр.
После пробного показа, проекту был выделен бюджет в три миллиона юаней на тридцать серий. К 1985 году было завершено уже одиннадцать эпизодов, которые транслировали на Новый год в 1986. В 1986-м было завершено ещё девять серий, но тут съёмки вышли за рамки бюджета, а CCTV отказались от дальнейших вложений. Несмотря на огромную популярность шоу, руководство студии приказало прекратить съёмки. Однако, Ян Цзе сумела убедить начальство позволить ей найти сторонних спонсоров для оставшихся эпизодов. Некоторое время команда сериала безуспешно искала бизнесменов, которые бы согласились выделить деньги, пока, наконец, им не удалось получить заём в три миллиона юаней.
Команда работала без остановки в лихорадочном темпе в условиях катастрофической нехватки финансов. На протяжении всех съёмок использовалась только одна устаревшая камера. Она часто ломалась, а отснятый материал был заметно ниже качеством, чем у более современных камер. Из-за этого невозможно было вести параллельные съёмки и все сцены снимались по отдельности. Как результат, время съёмок растянулось на 6 лет, а некоторые фрагменты монтажа выглядят прерывистыми.
Большинство ролей в сериале исполнено театральными или оперными актёрами. Например, ведущий актёр, исполнитель роли Сунь Укуна, Лю Сяо Лин Тон (Liu Xiao Ling Tong) - выходец из семьи актёров китайской оперы, четыре поколения которой специализировались на исполнении роли Царя обезьян. Озвучивали же Укуна два актёра: Ли Ши Хун (Li Shi Hong) (серии 1-5) и Ли Ян (Li Yang).
Съёмочная группа объехала 19 провинций Китая и даже Тайланд, чтобы снять идеальные пейзажи. Их обвинили в нецелевом расходовании средств - якобы они используют съёмки в качестве предлога для собственных туристических поездок. Студия приставила трёх наблюдателей, которые быстро изменили своё мнение, испытав на себе те ужасные условия, в которых велись съёмки.
Некоторые локации были крайне труднодоступными, опасными для съёмок или не имели современных удобств, но режиссёр хотела, чтобы фильм выглядел как можно более аутентично, и не желала полагаться на студийные декорации. Порой съёмочная группа разбивала лагерь под открытым небом посреди диких мест. Рассказывают, что одно место кишело крысами, и команде приходилось по очереди гонять их, так как грызуны бегали по людям, пока те спали.
На съёмках были низкие стандарты безопасности, трюки выполнялись без страховки. Тросы, использовавшиеся для сцен полётов, были тонкими и часто рвались. Кроме того, такие подвесы были небезопасны, так как состояли из единственной петли, крепящейся к талии. До этого никто из группы не работал с подобной техникой, поэтому режиссёр и оператор ездили в Гонконг, чтобы понаблюдать, как снимаются сцены полётов в местных уся.
Чтобы сделать сцены горения более реалистичными, съёмочная группа по-настоящему подожгла актёров Лю Сяо Лин Тона и Ма Дэхуа. Результатом стали обгоревшие ресницы, удушье и расплавленный пластический грим.
Отдельного слова заслуживает саундтрек сериала, в котором композитор Сюй Цзинцин сумел прекрасно совместить современную электронную музыку с традиционными инструментами. Удивительно, каким чутьём Ян Цзе сумела выбрать его, учитывая что перед этим она отбраковала семерых более маститых композиторов. При этом, изначально музыкальное сопровождение не понравилось CCTV и студия требовала изменить его, говоря о недопустимости использования современных музыкальных инструментов и 'западности' стиля, что они не соответствуют эпохе и месту событий. Но Ян отстояла саундтрек, заявив, что только ей, как директору фильма, решать, каков он будет.
Да, сюжет сериала не следует тексту книги буква в букву, однако, многие моменты такой 'отсебятины' не только не выбиваются по духу, но смотрятся в повествовании не хуже, а то и лучше, чем было в оригинале. Это действительно редкость для экранизаций.
К сожалению, сериал никогда не лицензировался в России, поэтому увидеть его можно только с фанатским переводом. Зато без купюр. Потому что, в какой-то момент китайцы сделали ремастер сериала, но, наряду с улучшением картинки и звука, они по живому порезали футаж, грубо выбросив многие сцены, чтобы сократить серии до стандарта в 45 минут. На данный момент версия с русскими субтитрами - единственная в Интернете с полным хронометражем.
30 ноября 2022