Рейтинг фильма | |
Кинопоиск | 7.2 |
IMDb | 6.7 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
На подмостках сцены |
год: | 1956 |
страна: |
СССР
|
режиссер: | Константин Юдин |
сценаристы: | Николай Эрдман, Михаил Вольпин, Дмитрий Ленский |
видеооператоры: | Игорь Гелейн, Валентин Захаров |
композитор: | Василий Ширинский |
художники: | Владимир Егоров, Георгий Турылёв, Тамара Каспарова |
монтаж: | Анна Кульганек |
жанры: | комедия, драма |
|
|
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 28 июня 1956 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | не указано |
Длительность: | 1 ч 29 мин |
Всегда интересно узнать «откуда что пошло». Имя Дмитрия Тимофеевича Ленского известно широкому кругу любителей кино по двум экранизациям его комедии-водевиля «Лев Гурыч Синичкин, или Провинциальная дебютантка» (1840): картины «На подмостках сцены» (1956) и «Лев Гурыч Синичкин» (1974). На мой взгляд при всех достоинствах работы Александра Белинского фильм Константина Юдина и тоньше и глубже. Я бы даже употребил слово «проникновеннее» — именно такое «послевкусие» оставляет картина 1956 года после просмотра. Основой для авторизованного перевода пьесы стал французский 5-актный водевиль «Le Pere de la debutante / Отец дебютантки» французских драматургов М. Теолона и Ж. Баяра, первая премьера которого состоялась в 1837 году в парижском Театре Варьете. В русском переводе водевиль был поставлен в Петербургской императорской труппе на следующий 1838 год, но постановка успеха не имела и тут же была убрана из репертуара. Ещё через год французский водевиль привлек внимание артиста Московской императорской труппы Д. Т. Ленского, и он решил переделать французскую пьесу на свой лад.
Переводя французский текст и сохраняя его сюжетную линию, Дмитрий Тимофеевич Ленский всё более погружался в атмосферу русского театра и его закулисной жизни, которую он прекрасно знал и как актёр Московской императорской труппы, и как автор множества водевилей (всего известно около 100 его драматических пьес, многие из которых входили в репертуар императорских трупп) — в основном переводов-переделов. В результате многие сценки он изменил, придав им знакомые ему черты, наделил персонажей характерами известных русских современных ему театральных деятелей, вставил достаточно понятные намеки на конкретные русские пьесы и постановки и связанные с ними театральные истории и даже скандалы. А поскольку сам Ленский был человеком весьма остроумным, пьеса в его авторской переделке оказалась веселой пародией на артистическую среду русского театра начала 19 века. Впервые водевиль был поставлен в Москве 3 ноября 1839 года на сцене Большого театра. А еще через полгода был перенесен в Петербургскую императорскую труппу. Первые же постановки в обеих императорских труппах вызвали всеобщие зрительские восторги.
Огромный успех этого водевиля способствовал тому, что через два года после его премьеры в репертуаре московского Большого театра появился ещё один водевиль с очень похожим названием: «Лев Гурыч и Ульяна Осиповна Синичкины, или Он у неё первый, а она у него вторая», так назвал свой перевод-переделку французской комической пьесы «Le beneficiaire» французских драматургов М. Теолона и Э. Кретю русский переводчик С. П. Соловьев. А сам водевиль про первого Льва Гурыча и его дочь-дебютантку тем временем уверенно завоёвывал зрителя. Советская власть, которая поначалу вообще хотела отказаться от театров, но потом, смилостивившись и радикально меняя театральный репертуар, через несколько лет тоже разрешила вернуться к этому водевилю (1924). С тех пор водевиль неоднократно ставился на разных сценах и, судя по всему, не собирается покидать театральные подмостки. Столь внушительное вступление я сделал исключительно для того, чтобы подчеркнуть — какая ответственность лежала на режиссёре, впервые «дерзнувшем» экранизировать столь успешное театральное произведение.
Нужное отдать должное Константину Юдину — справился он с такой нелёгкой задачей просто блестяще! От самой первой сцены бредущих по «железке» отца и дочери, и до финальных кадров — сплошной «праздник сердца»! Безусловным успехом картины является исключительно точный подбор актёров. Неважно насколько они были известны на момент съёмок, важно то, что соответствие персонажам просто идеальное. Василий Меркурьев — настоящая «глыба» советского кино. На его счету множество разноплановых ролей, поэтому магия трансформации в новый образ ему хорошо знакома. Он отлично сыграл роль любящего отца, готового ради счастья дочери пойти на всё. При этом, мы не касаемся этической стороны вопроса. Лев Гурыч не расталкивает локтями людей в очереди за счастьем, он лишь помогает дочери реализовать то, что дано ей от природы. Лизочка Синичкина в исполнении Лилии Юдиной — это настоящий фейерверк экспромта, актёрской находчивости и таланта. Играть ИГРУ — всегда непросто, но Лиза сделал это просто виртуозно!
В фильме много персонажей, но даже в череде второстепенных я затрудняюсь назвать «блёклые» образы. Разве можно этим «серым» словом охарактеризовать игру Станислава Чекана? Да никоим образом! Кучер Ветринского Степан — это «мощь и ширь» России: гулять — так гулять, а пить — так пить! Бесподобен образ драматурга Фёдора Семеновича Борзикова в исполнении Михаила Яншина. Столько трогательности в его образе, что невольно проникаешься фальшивым сочувствием Льва Гурыча к «драматическому творцу». А Юрий Любимов в роли графа Зефирова? Изысканно-утончённый образ, чья фраза «Из любви к искусству» с тех пор стала крылатой. А Юрий Яковлев, воплощающий сценический образ актёра Чахоткина? Ведь тут идеально совпадение от самой фамилии до «аскетичной» фигуры 28-летнего актёра впервые снимавшегося в кино!
Прекрасный фильм с великими актёрами.
13 января 2017