Сад
6
6.8
2008, комедия
Россия, 1 ч 36 мин
12+

В ролях: Евгений Баранов, Борис Драгилев, Евгений Филатов, Оксана Скачкова, Наталия Тарыничева
и другие
Новая версия «Вишневого сада» Антона Павловича Чехова. Имение помещицы Любови Андреевны Раневской. Весна, цветут вишневые деревья. Но прекрасный сад скоро должен быть вырублен, а имение продано за долги. Чтобы расстаться с поместьем навсегда, барыня и ее дочь Аня приезжают из Парижа, и здесь встречаются все поколения обитателей дворянского гнезда. Герои фильма принадлежат трем разным эпохам: одни живут вчерашним днем и поглощены воспоминаниями о давно прошедших временах, другие заняты сиюминутными делами и стремятся извлечь прибыль даже из воздуха, а третьи обращают свои взоры далеко вперед, не видя, что творится у них под носом.
Дополнительные данные
оригинальное название:

Сад

год: 2008
страна:
Россия
режиссер:
сценарий:
продюсеры: ,
видеооператор: Иван Багаев
композитор:
художник: Дмитрий Малич
монтаж:
жанр: комедия
Поделиться
Финансы
Бюджет: 2500000
Дополнительная информация
Возраст: 12+
Длительность: 1 ч 36 мин
Другие фильмы этих жанров
комедия

Видео к фильму «Сад», 2008

Видео: Трейлер (Сад, 2008) - вся информация о фильме на FilmNavi.ru
Трейлер

Постер фильма «Сад», 2008

Нажмите на изображение для его увеличения

Отзывы критиков о фильме «Сад», 2008

Ох, уж этот Чехов...

Главный конфликт картины - что подразумевал Антон Павлович называя воспринимаемую как драму, пьесу комедией. Мне кажется, что теперь мы вполне можем это понять если привлечём термин пост-ирония, когда ироничны не элементы виденного, а само взаимодействие элементов, вроде противоположных по виду но контрапунктурных друг дружке по замыслу автора. Если проще то развитие в поп-культуре подобного приёма можно увидеть у Квентина Тарантино с его вроде бы отвлечёнными монологами и диалогами, но без которых многое в его фильмах становится просто кровавым месивом и только.

Итак текст Чехова, его напыщенность, мелодраматичность, должен был вызвать диссонанс с чем-то, что стало бы комедийным конфликтом. И это в пьесе только осталось одно - действие, его предпосылки и оправдание. А действие выдаёт в героях мелкие мещанские души, чьи красивые речи только налёт на убогости барства и стяжательство. Вот это иронично, вот это конфликтно, а о что показали артисты в этом фильме по наущению Овчарова - клоунада и ломанье с перебивкой на красивость монологов.

Режиссёр решив механически использовать свой фирменный приём на новой ниве - театральной пьесе, без глубокой его переработки, получил малоубедительный фарс отягощённый пафосностью. А вот в коньке-горбунке этот приём был бы на своём месте, даже без особенного видоизменения вытянув киношку на посмотреть не плюясь в экран, жаль что его производство отдали человеку способного лишь клишировать западные гэги...

3 из 10

1 ноября 2021

Сад (2008), режиссёр Сергей Овчаров

Кинокартина «Сад», сгенерированная по мотивам пьесы «Вишневый сад», своей структурой и приверженностью к первоисточнику задала комедийную интонацию, на культурологическом уровне подчинившись намерению самого А. П. Чехова!

В титрах фильма «Сад» восхитительно сохранено раннее, карандашом записанное заглавие пьесы «Вишневый сад», на форзаце записной книжки Антона Павловича (Зап. кн. III, период 1897—1904 гг.). Ударение в слове «вишневый», т. е. «Вúшневый сад» на «Вишнёвый сад» впоследствии было заменено во время репетиций конца 1903 г.

Живописны ракурсы съёмки в стиле винтажа. Экспрессивно смотрятся фрагменты со скоростью кадров немого кино, на фоне водевильной аранжировки.

Выбирая актёров, скрупулёзно приближали образы к чеховским заметкам, при том что общая хронология записей по «Вишневому саду» велась Чеховым около восьми лет.

Например, в его помечаниях находим, что господский дом должен быть очень стар, очень просторен, но сохранивший роскошь. Дом солидный, деревянный или каменный, неважно. С такой же солидной, старинной, стильной мебелью, невыплаты и разорение не затронули обстановки барской усадьбы.

Пожалуй, чеховские герои отзовутся и ответят нам, если мы услышим их сами: как они говорят, что они говорят.

Любовь Андреевна Раневская настолько тяготеет к своему саду, настолько ей счастливо и спокойно находиться среди вишнёвых деревьев, будто она сама одной с ними природы, как неприкрытые листьями ветви и нежной красоты цветы. Леонид Андреевич говорит о сестре, что она «порочна».

Раневская, созерцая нагие вишнёвые ветви с изящными цветами, произносит: «как же много мы грешили…»

Может быть один из смыслов, представляя (т. е. играя) героев пьесы, стараться не отступать от идей Антона Павловича, и не упрощать, а, наоборот, удерживать и отдалять, сколь возможно, стихийно набегающие человеческие реакции: слёзы, гнев, и пр. Если же работать так над собой в течение означенного времени, отведённого для пьесы Великим Классиком — смех у зрителя появится. Он явится сквозь слёзы.

16 декабря 2020

Стоит просмотра

Премьера экранизации «Сад» Сергея Овчарова состоялась 6 ноября 2008 года, поэтому по современным меркам фильм можно назвать довольно старым, в связи с чем и оценивать его стоит с учетом технологических возможностей того времени. Лично для меня, картина оказалась неоднозначной как до просмотра, так и после, существующие рецензии также противоречивы, но фильм однозначно стоит просмотра.

Если говорить о визуальной составляющей, то операторская работа, работа художника-постановщика, монтажера, костюмера восхитительны. Та картина, что вышла в итоге, может превзойти и некоторые современные киноленты, благодаря своей яркости, пестрости, приятных глазу оттенков; костюмы и декорации аутентичны и многослойны, появляется желание ставить кино на паузу и просто разглядывать все мелкие детали кадра. Актеры на своих местах и игра их, по моему мнению, в точности отображает героев Чеховского произведения. Особенно выделяется Анна Вартанян в роли госпожи Раневской, необычайно трогательная и искренняя.

Что касается жанра, перед нами настоящая комедия, в которой комична не только ситуация, в которую попадают герои, но и сами персонажи. Я вижу того самого, только слегка видоизмененного, Антона Павловича со страниц «Вишневого сада». В то же время, направив курс в сторону комедии и фарса, режиссер словно оставляет идею произведения на поверхности, не принуждая зрителя искать мысль и обдумывать поступки героев. Стоит также отметить, что выбранный курс в том числе изматывает при просмотре, под конец становится непросто воспринимать картину из-за постоянного эмоционального напряжения.

Подводя итог, хотелось бы поблагодарить режиссера и всю его команду за реализацию данной экранизации. В отличие от других, «Сад» оригинален своим наполнением и легкой формой, герои запоминающиеся, а история все еще интересна и поучительна. Однако не стоит забывать о субъективности взглядов, что заложена в каждой рецензии и отзыве, поэтому для кого-то комедия окажется недостойной проката, а для кого совершенной во всем.

7 ноября 2020

Ужасный фильм! На мой взгляд режиссёр Овчаров в корне не понимает творчество Чехова. Он превратил «Вишнёвый сад» в пошлый фарс! Я понимаю что А. П. определил жанр пьесы как комедию, но ведь это же философская трагикомедия. Я бы сказал, что по духу «Вишнёвый сад» должен быть похож на «Огни большого города» Чаплина. Атмосферы произведения, ощущения уходящей красоты, боли расставания с ней нет и в помине. Читайте Чехова внимательней, у него всё написано.

Актёры в фильме играют ужасно (а некоторые даже и не пытаются играть). Было бы даже лучше если бы актёры просто читали текст по книге с выражением (как в школе на уроке лит-ры). Особенно плох Лопахин. Актёр даже не попытался прочувствовать роль. Монолог в 3 действии он превратил в какой-то эпилептический припадок. И все остальные персонажи отчего то постоянно дёргаются и мямлят текст.

Вот после просмотра таких фильмов люди говорят что классика это скучно, неинтересно и несовременно. Мне очень дорого и близко это произведение Чехова, и поэтому мне особенно больно было видеть что делает с «Садом» Овчаров. Я, можно сказать, был во время просмотра этого фильма Любовь Андреевной, а режиссёр, нет не Лопахиным с «душой артиста» и «тонкими нежными пальцами», а тупым лесорубом уничтожающим так любимый мной вишнЁвый сад!

1 из 10

6 декабря 2010

Это не ваш Чехов..

Это Чехов, каким я его понимаю. Для меня все эти персонажи картонные уродцы, злые, смешные и до безобразия нелепые. Я в них не верю, не верю ни единому их слову. Они чудовищно убоги и омерзительны. Балаганные Петрушки без мозгов. Мне их не жалко, я не вижу за ними смысла, они в пыли и паутине, а свои полудохлые душонки прячут за высокопарными фразами, ни стоящими ни черта… И это кино, как раз о моём представлении героев Чехова.

Из картонности отчаянно выпадает актриса, играющая Раневскую. Она почему-то отчаянно гнёт Станиславского и старую концепцию сада, а режиссёр почему-то не хочет сказать ей: «Цыц».

Также не к месту флюгер, который должен навевать какую-то философию, которой там нет…

7 из 10

16 апреля 2010

Мимо сада городского..

Фильм поворачивался для меня своими гранями по мере его осмысления после просмотра. И если сначала я была готова полностью воспринять субъективную трактовку, то к финалу мне показалось, что за субъективностью прячется либо невнимательное прочтение, либо умышленный отказ о Чехова в пользу развлекательного элемента фильма.

Что смущает?..

Ощущение, что великий замысел, конечно тем не менее присутствующий в картине, погребен под толщей буффонной мишуры, нет какой-то драматической вескости, основательности, судьбоносности. Все как-то второпях, наскоком.

Не могу выкинуть из головы экранизацию «Попрыгуньи» с Целиковской реж. Самсона Самсонова — в ней, при всей кажущейся легкости очень вдумчивое глубокое погружение в драму. А у Овчарова наоборот — кажущаяся драма поколения при глубоком погружении в комедию.

Более того, рассуждая я пришла к вопросу — а надо ли комедизировать, надо ли усмешнять и без того глубоко и горько ироничного Чехова? Разве недостаточно немощного Фирса, полного и объемного в своей верной и непоколебимой несуразной никому не нужной преданности? Разве недостаточно несчастий Лопахина, юношеской наивности Трофимова? В экранизациях есть большой риск вместе с водой выплеснуть и ребенка. Вот Овчаров и выплеснул, хотя при всем при этом, попытка оказалась достойная, искренняя.

17 марта 2010

«Вишневый компот» или зачем экранизировать классику?

Признаться, после просмотра я вздохнул с некоторым облегчением. Видимо в человеческой природе заложена невозможность долго быть на пике эмоционального напряжения. А тут было именно это.

Не сомневаюсь в субъективности своего восприятия, но все-таки — основа классична, текст русский и хороший, мысль стройна и понятна, образы типичны и объемны, но форма — это что-то бьющее прямо в глаз, не в бровь. Гонимого современниками и реабилитированного потомками Чехова ставили не раз и на подмостках, и в кинопавильонах.

Чехов был разный — и трагичный, и драматичный, и комедийный, и ироничный, но такого я еще не видел. Бурлеск, фарс, водевиль — вот подходящие слова для того жанра, который избрал Сергей Овчаров. Все герои пьесы, почти не отходя от ее оригинального текста, весь фильм ведут себя экспрессивно, гротескно, вычурно, просто валяют дурака. Этот ритм, закрученный в начале, продолжается до самого конца, вгоняя тебя в аффективное состояние, и ты просто устаешь. И будь-то безделица, и отвернуться в какой-то момент можно, но ведь это Чехов, там текст, там вековая стать классики, там, простите, все не просто так. И вот эта полуторачасовая попытка (пытка-попытка) примирить свое представление о пьесе, жанр фильма и речи героев приводит к большим эмоциональным и интеллектуальным затратам. Я лично так и не смог расслабиться и отдаться яркому потоку, я все время хотел выстроить взаимосвязь легкости фарса и тяжеловесности глубины смысла. Так не бывает, я твердил себе, фарс, бурлеск — это легко и неглубоко, это на поверхности! И первый вопрос, который я задал себе после просмотра — зачем и почему?

А зачем вообще классику экранизируют?

Что ж, как минимум, во всякой экранизации классического произведения есть высокая просветительская функция. Печально, но с ростом популярности кинематографа и телевидения читать стали все меньше или лишь для развлечения, а изучение литературы, истории, искусства и жизни происходит по телепередачам и произведениям синтезированного и концентрированного искусства кино. Печально, но пусть хотя бы так, а вдруг прочтут что-то, а затем и другое. Не скрою, что, несмотря на критическое отношение к самой постановке Бортко, после нее я перечитал «Мастера и Маргариту», (нельзя здесь не упомянуть и такой информационный повод как рецензия А. Кураева на сам роман). Экранизация классической литературы — это еще и повод рассказать уже рассказанную, но незнакомую широкой публике историю, что тоже похвально. Дать популярность тому, что не получило ее по заслугам в эпистолярной форме. Но эта функция рождается сама собой, ее и придумывать не надо.

Литература в кино это еще и свой, авторский взгляд, выраженный в другой форме искусства. Это всегда то, что не улавливалось литературными критиками и читателями, что не вещалось учителями и преподавателями литературы. Пример — «Му-му» Юрия Грымова, новый взгляд на классическое произведение.

В конце концов, работать с высокохудожественным материалом куда интереснее, чем со всякой «одномерной» ерундой.

«Вишневый сад» задумывался Антоном Павловичем как комедия и даже где-то с элементами водевиля, он каждый раз возмущался, когда пьесу позиционировали как драму. Но легкость жанра не закрывает и не подменяет собой глубокий драматический и даже трагический подтекст произведения. «Вся Россия наш сад» говорил Петя Трофимов, выражая главный подтекст пьесы. И Сергей Овчаров не отошел от идеи автора, более того он уловил и подхватил бурлескость пьесы, возведя ее в абсолют, при этом выверив драматичность эпизодов и сцен, главным образом в речах Варвары и Любови Андреевны (мне очень понравилась игра Анны Астраханцевой в роли последней!). Но не смотря на то, что сам Автор «Вишневого сада» видел в нем комедию и даже фарс («Вышла у меня не драма, а комедия, местами даже фарс…»), выбор режиссером жанра фильма как объективно новое прочтение (так никто не ставил) хрестоматийного произведения оставляет меня в странном смятении. Я согласен с комичностью пьесы, но почему такая комичность, почему не ирония, например? Понимаю, что вопрос глупый, но ведь за фарсом, за водевилем сложно разглядеть серьезные вещи, и если произведение остается актуальным и сегодня, то зачем так рисковать.

Однако мое смятение легко окупается тем, что я еще уловил в «Саду», о чем режиссер прямо не говорил в интервью, но что напросилось само собой (для меня во всяком случае). Прошу прощения, но этот фильм стал своего рода кувалдой, которая весело и игриво разбила мое «окно», через которое я смотрел на знакомый «двор» русской классической литературы. На «окне» уже давно были следы «дождей» школьной программы и «уличная пыль» критики, затуманившие впечатления и сузившие восприятие. А тут свежий воздух, ворвавшийся через разбитое «окно», обдал лицо и наполнил собой легкие. Взгляд прояснялся, проявились новые краски и детали. Встряхнувшись, я снова стал приглядываться к тому, что уже видел, оставшись этим событием весьма довольным. Но это уже не реакция организма на киноленту, а осознанное состояние спустя время, постпросмотровый эффект.

П. С. И еще. Я нахожу большую заслугу Сергея Овчарова в том, что он не побоялся и в наш век поставил классическое произведение в «новой» форме, и пусть лента и не найдет большого круга поклонников, но она куда ценнее и достойнее того, что делают его более и менее именитые коллеги по цеху!

Если Вам даже не нравится сам вишневый компот, то не забудьте, что в нем есть еще и вишенки, которые вкусны сами по себе (это я так метафорично о форме и содержании).

19 декабря 2008

Все в сад!

Когда слышишь название «Вишневый сад», то читал ты, не читал, смотрел, не смотрел, все равно возникает ощущение «предчувствие драмы». И забываешь совсем, что Чехов на самом деле определил жанр своей пьесы, как «комедия».

Овчаров именно тот, кто об этом помнил и знал. Ему удалось снять именно комедию «Сад» по мотивам известной пьесы Чехова.

Так аккуратно, на грани гротеска и фарса с одной стороны и театрального драматизма с другой, Овчаров рассказывает свою историю легко и шутливо, интеллигентно и очень интересно, не боясь провалиться ни в ту, ни в другую сторону.

А фильм, на самом деле, очень театральный: по декорациям видно, что это декорации и это ничуть не смущает. Персонажи иногда настолько комичны, что оказываются далеки от реальности, и тут, такой прием, оказывается тоже уместным.

Кружева, наряды, красивые стройные речи, цветы вишни и слезы, слезы, слезы… только слезы эти появляются вместе с улыбкой.

Рискну предположить, что Чехову понравилась бы такая интерпретация его произведения, потому что язык, которым говорил драматург со своим читателем и зрителем, очень близок к киноязыку Овчарова. Режиссер поймал ту тонкую и изящную иронию, сквозь которую смотришь на характеры персонажей, на трагичные, казалось бы, события, и от этого становиться еще горче. Иронию, с которой автор смотрит на мир, на людей, на зрителя и на себя, иронию, которую так любил Чехов.

3 декабря 2008

И никакая это не драма! Данная версия «Вишневого сада» по жанру — щемящая эксцентриада.

Чудесная музыка в духе начала 20 века. Чехов, думаю, был бы доволен, что, наконец, «Сад» восприняли не как драму, а как комедию положений, как своего рода водевиль и цирк.

Фильм зрелищный, увлекательный, повторюсь, очень музыкальный. Мне очень понравился.

Моя оценка 9 из 10!

31 августа 2008

Комедия Сад в прокате с 2008 года, дебют состоялся более 16 лет назад, его режиссером является Сергей Овчаров. Кто снимался в кино, актерский состав: Евгений Баранов, Борис Драгилев, Евгений Филатов, Оксана Скачкова, Наталия Тарыничева, Анна Бреннер-Вартаньян, Игорь Ясулович, Светлана Щедрина, Роман Агеев, Андрей Феськов, Ольга Онищенко, Дмитрий Поднозов, Александр Петров.

Расходы на создание кино оцениваются в 2500000. Страна производства - Россия. Сад — получил оценку кинокритиков равную 5,9-6,1 балла из 10 по версии Кинопоиска. Рекомендовано к показу зрителям, достигшим 12 лет.
Популярное кино прямо сейчас
2014-2024 © FilmNavi.ru — ваш навигатор в мире кинематографа.