Горбун из Нотр Дама (1996)

The Hunchback of Notre Dame
Рейтинг мультфильма
Кинопоиск 7.8
IMDb 7
Описание мультфильма
оригинальное название:

Горбун из Нотр Дама

английское название:

The Hunchback of Notre Dame

год: 1996
страны:
США, Франция
режиссеры: ,
сценаристы: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
продюсеры: , ,
композитор:
художник: Дэвид Гетц
монтаж:
жанры: мелодрама, драма, мюзикл, семейный, мультфильм
Сколько денег потрачено и получено
Бюджет: 1
Сборы в США: $100 138 851
Мировые сборы: $325 338 851
Дата выхода
Мировая премьера: 19 июня 1996 г.
на Blu-ray: 23 апреля 2013 г.
Дополнительная информация
Возраст: 6+
Длительность: 1 ч. 31 мин.
Отзывы о мультфильме Горбун из Нотр Дама

Юная цыганка Эсмеральда зарабатывает на жизнь танцами. У нее есть друзья, но недоброжелатели столь могущественны, что Эсмеральда попадает в тюрьму. Звонарь Квазимодо устраивает девушке побег. А потом спасает ее, когда ослепленный ненавистью епископ Фролло пытается сам расправиться с ней.

Другие фильмы этих жанров
мелодрама, драма, мюзикл, семейный, мультфильм

Видео: трейлеры и тизеры к мультфильму «Горбун из Нотр Дама», 1996

Видео: DVD-трейлер (Горбун из Нотр Дама, 1996) - вся информация о мультфильме на FilmNavi.ru
DVD-трейлер
Видео: Трейлер (Горбун из Нотр Дама, 1996) - вся информация о мультфильме на FilmNavi.ru
Трейлер

Отзывы критиков о мультфильме «Горбун из Нотр Дама», 1996

Горбун из Нотр Дама

Было бы предосудительно критиковать мультфильму за изменение, упрощении, редактировании и цензуре романа Виктора Гюго «Собора Парижской Богоматери». Согласитесь, невозможно все действия и события, происходящие и разворачивающиеся в оригинальном произведении уместить в анимационной ленте. Это было крайне проблематично. В этом и возникла необходимость применения вышеперечисленных действий. Рисованный анимационный фильм не является прямой экранизацией романа, а всего лишь его вольной интерпретацией, и в первую очередь ориентирован для юной аудитории.

Мне в целом понравился мультфильм. Но мультфильм не обошел без изъянов. Принятие диснеевским мультфильмом классики получилось резко неравномерным. Неравномерность выражается в контрасте и противоречивости отдельных эпизодов сюжетных линий мультфильма. В частности, разворачивающие события относительно персонажа Фролло ни как не гармонично переплетаются, и даже не соотносятся с эпизодами выступления гаргулей. С Фроллой ассоцируются тёмные темы и взрослый контент анимационного фильма, а именно в киноленте проиллюстрированы грех, похоть, одержимость, искоренение, геноцид, инфантицид и религиозное лицемерство. Поэтому выступления гаргулей с их непритягательными песнями на фоне разворачивающихся событий кинокартины преподносится слишком неуместно. Несмотря на значительные измения мультипликационный фильм получился достаточно интересным. Визуальные эффекты и прорисовка персонажей выполнены в мульфильме довольно качественно.

6 из 10

15 апреля 2018

Счастливый конец вместо оригинала

Мультфильм, будучи созданным студией Дисней, рассчитан на детскую аудиторию и именно поэтому, наверно, авторы так круто перевернули сюжет.

В романе Гюго всё совершенно не так закончилось: Эсмеральда была повешена, Квазимодо умер на её могиле от горя, а Феб женился на Флёр де Лис (которой в мультике и вовсе не было, хотя она очень интересный персонаж, влияющий на развитие сюжета, — по книге).

Наибольшая ошибка сценаристов, полностью убившая логику всей истории — это судья Фролло. В оригинале он был священником и любовь запретна для него. А здесь в чем беда? Судья не может влюбиться в девушку?! Возникает ощущение, что авторы мультика сами запутались с его личностью в ходе создания, ведь песня Hellfire (я сейчас имею в виду ее оригинал на английском) поётся как бы от имени священника: в ней много отсылок к религии и рассуждение о греховности его любви к Эсмеральде.

А сама Эсмеральда? Она не тянет на ту невинную доверчивую шестнадцатилетнюю девушку (француженку по происхождению, украденную цыганами), здесь она развратная цыганская девка лет двадцати, которая открыто флиртует с мужчинами.

Феб уже не гордый солдат, а Флинн из «Рапунцель», только в 2D: совершенно не серьезный, глупый гуляка с придурковатым конём. Про его внезапное долго и счастливо с Эсмеральдой я уже сказала.

Но я, всё же, поставила самую высокую оценку. Немного фильмов Дисней снял по серьезным произведениям; они не просто взяли слащавый сказочный сюжет и проиллюстрировали его, как делали прежде, а превратили трагедию в сказку.

Нельзя не отметить также и графику. Всё прорисовано до мелочей, особенно локации.

10 из 10

13 мая 2016

Было время, когда все думали, что «Все мультики для детей»

Как уже многим известно, что Дисней, если экранизирует какое-то произведение(книгу, роман, повесть, сказку и т. д.) то в 99% случаев от оригинала остаётся только название, да имена некоторых персонажей. Хотя, на мой взгляд, такая беда есть почти у всех голливудских мультфильмов. Меняется практически всё: сюжет, характеры персонажей, их внешний облик, мораль, добавляются новые персонажи, и удаляются некоторые из первоисточника. Получается, это даже не экранизации, а отдельные истории, никак не связанные с оригиналом. Причём это касается, так и малоизвестных детских книжек, так и мировой классики. Это как если бы «наши» решили экранизировать «Винни Пуха», и при этом перенесли место действия в современный мегаполис, сделав что-то вроде «Утиных Историй».

По поводу кардинальных изменений и несоответствий с романом здесь уже было сказано много отзывов. Согласен с теми, кто считает, что столь сложное, неоднозначное, мрачное и жестокое произведение нельзя адаптировать для детей. Поэтому считаю, что вместо «6+» следует ставить «12+».

Графика и анимация. Как обычно, у голливудских мультфильмов сделана на отлично. Причём в этом случаи она отлично отражает жизнь средневековой Европы с её грязью, жестокостью, мошейничеством, и отсутствием канализации.

Сюжет. Не сильно распространён у зарубежных мультфильмов. Сделан в стиле» Неудачника, просидевшего всю жизнь взаперти, чем то отличающегося от большинства, решившего посмотреть мир. Да, в жизни такое встречается не редко, о чём сказано в заголовке.

Персонажи. По поводу их изменений в мультфильме здесь сказано моножество отзывов. Но в некоторых случаях они придают мультфильму существенные плюсы. Лично я считаю, что единственный, кто был похож на свой прототип это Клод Фролло. Не знаю, как другим, но мне Фролло всегда казался ещё той сволочью и негодяем. И здесь это показали очень подробно. Получился, на мой взгляд, возможно, самый жестокий из всех Диснеевских злодеев. Даже более жестокий, чем Кроэлла из «Далматинцев». Уже на его лице написано — само ЗЛО. Хотя и не вызывает такого негатива, как, например, папа Церы из «Земля до начала времён» или старуха из «Мадагаскара». Наверное потому, что его чётко выставили на тёмную сторону, в отличии от большинства «Моральных уродов», которых сложно разделить на «Чёрных» и «Белых».

Квазимодо. Из страшного монстра, слепого на один глаз, глухого и ненавидящего почти всех людей, он превратился в своего рода «Урода с ангельскими повадками». Здесь он выглядит не так страшно, и не смотря на горб и перекошенное лицо не вызывает брезгливости. Скорее жалость, особенно во время цыганского праздника, когда его связали и закидали тухлыми помидорами, и когда смотрит на кого то своими большими глазами. И он похоже готов подружится со всем миром, при этом проявлял агрессию, только в двух эпизодах ближе к середине. Чем то он напоминает Шрека и Салли с Майком из «Корпорации монстров». Тоже одновременно и страшный и обаятельный.

Эсмиральда. В первоисточнике, это была хрупкая, обаятельная, активная девушка. Здесь это весьма неоднозначный персонаж. С одной стороны, она ласковая, добрая, весёлая и умная, с другой вспыльчивая, драчливая, нагловатая и постоянно гоняется за справедливостью. То она защищает Квазимодо и ласково с ним говорит, то дерётся с Капитаном Фебом в Соборе и даже шлёпает его. Но эй это придаёт оригинальности. Она серьёзно отличается от большинства «Совсем старых» и Совсем Новых» Диснеевских героинь, таких как Золушка, Белоснежка и Рапунцель, которые либо «ласковые пацифисты», либо «гиперактивные искатели приключений». Многим не понравился её внешний облик, но для меня это самая любимая(после Покахонтас) Диснеевская принцесса. У неё очень классная фигурка, причёска, костюмы и выражение лица придаёт ей некий таинственный интерес и обаяние. Ещё мне кажется, что она, как и классические цыгане, владеет гипнозом. Не зря на площади на неё столько людей загляделись, и мне тоже понравилось, как она танцевала. Видимо и меня она загипнотизировала(Шутка!).

Капитан Феб. Пожалуй самый кардинально изменившийся персонаж, которого Гюго бы точно не узнал. Если в оригинале это бы ещё тот козёл, то здесь он стал благородным рыцарем. Наверное из него сделали положительного персонажа, потому что одной сволочи уже было достаточно. Но не только внешне диснеевский Феб симпатичный, его характер тоже достаточно сложный. Это шутливый, оптимистичный, добрый, серьёзный, важный, упорный мечник, которому приходится то сотрудничать с Фролло, то помогать Эсмиральде.

Хочу отдельно сказать про дрессированного козлика Джали, питомца Эсмиральды. Этот персонаж появился ещё в оригинальном романе(правда там это была козочка), где помогал книжной Эсмиральде зарабатывать на жизнь, показывая фокусы с цифрами. Естественно, Эсмиральда, как и положено цыганам, обманывала зрителей, с помощью еды «подсказывала» питомцу правильное решение. Здесь Джали сменила пол на мужской, и превратилась в типичную «Зверушку, которая должна всех смешить». Этот козлик всегда годов заступиться за Эсмиральду и его показывали относительно мало. Хотя со своей ролью он хорошо справился.

Естественно в мультфильм авторы добавили своих «персонажей-идиотов». В данном случаи, это ожившие статуи Гаргуль, напоминающие гиен Шензи, Банзай и Эд из «Короля Льва», только положительных. Один из Гаргуль внешне на Пумбу очень похож. Вроде типичные персонажи этого типа, но долю позитива они добавили.

Музыка и Песни. Если музыка получилась ещё приличная, особенно в конце, то песни толком не запомнились, и ни одна не зацепила. Они конечно получше, чем в «Холодном Сердце», но среди нет таких, в которых хочешь запомнить все слова наизусть, и послушать много-много раз.

Также есть немало мрачных и жестоких моментов. Фролло в начале убивает мать новорожденного Квазимодо, Фролло сжигает жилые дома в Париже, Капитан Феб был серьёзно ранен стрелой в плечо, Феб вместе с Квазимодо попали в плен к цыганам в их секретном убежище, Эсмиральу(как в оригинале) пытались сжечь на костре(правда в мультике ей удалось спастись), Фролло на вершине Собора пытался убить Эсмиральду и Квазимодо, битва цыган с охранниками в ближе к концу сопровождалась жуткой дракой. Это не вяжется с мультиком, получившим рейтинг «6+». Конечно были и другие произведения, которые были гораздо более жестокие, по сравнению с экранизацией. Например оригинальные книги «Как приручить дракона» и «Лис и Охотничий пёс». Но эти книги были не так известны в мировом масштабе и их кардинальные изменения простительны. Но зачем подвергать изменениям мировую классику, которая известна каждому образованному человеку, ещё и не пригодную для превращения в «Добрую, детскую сказочку».

Рецензия получилась нейтральная. Она не «зелёненткая», потому, что не люблю, когда НЕ детскую классику подвергают таким изменением, но и не «красненькая», потому, что здесь есть очень жирные плюсы.

Поэтому:

6 из 10

3 ноября 2015

Шикарно.

На мой взгляд, этот мультфильм может крепко стоять на одной линии с «Королём львом», «Красавицей и чудовищем» и «Аладдином». Для меня это самый настоящий шедевр. Я вот не пойму, почему все снижают оценку этому мультфильму за то, что создатели «посамовольничали» в сюжете? На мой взгляд, в этом ничего плохого нет.

Плюсы:

- Сценарий. В первую очередь хочется поблагодарить за концовку. Она шикарна. Великолепна. На удивление много драматизма для Диснея…

- Анимация. Однозначно в плюсы. Она отличная, красочная, реалистичная…

- Музыкальное сопровождение. Ну, это уж у Диснея всегда было, есть и, надеюсь будет плюсом. Концовку прекрасно дополняет подходящая по теме музыка.

Минусов я лично не обнаружил.

Короче говоря — мультфильм великолепен. Для меня он — не лучший Диснеевский мультфильм, но однозначно один из лучших. Посмотрите его всей семьей — вы будете довольны, и, надеюсь, для вас он также станет одним из любимых. Сиквел мне лично не хочется смотреть, не хочу портить впечатление от этого шедевра)

За шикарную концовку от меня:

10 из 10

2 июля 2015

«Горбун из Нотр Дама» — мультфильм, знакомый и любимый с детства. В шесть лет детям просто нравится смотреть как добрые персонажи побеждают злых, никто не задумывается о том, что танец цыганки слишком откровенный или визуальный ряд песни Фролло слишком страстный. Да я и сейчас так не считаю. Все детали вполне обоснованы и не выбиваются из общей концепции, ведь не просто так Эсмеральда запала в душу судье и не с бухты-барахты ему захотелось сжечь ее, даже если цена тому — горящий Париж.

С бессмертным произведением Виктора Гюго данную картину объединяет разве что место событий, имена героев и общая схожесть характеров. Смысла рассматривать творение Диснея как экранизацию, пусть даже и адаптированную для маленьких зрителей, я не вижу, не говоря уже о том, чтобы сравнивать. Понятно ведь, что критерии оценки мультфильма и классической литературы совершенно разные. Ценность и значимость последней подразумевается априори.

Говоря же о «Горбуне из Нотр Дама», нужно отметить огромный плюс — его можно рассматривать как отдельное от первоисточника аутентичное произведение, понятное и детям, и взрослым, как не читавшим, так и читавшим книгу. В последнем случае его можно смотреть просто как одну из многочисленных вариаций «А если бы…», или немного унять щемящее чувство тоски и драмы, оставшееся после прочтения.

Эсмеральда — красивая и задорная цыганка, добрая и отважная, которой не чужды милосердие и вера в Бога, но ценнее всего для которой — свобода и справедливость. Именно из-за этой девушки и разворачивается весь сыр-бор.

Квазимодо — уродливый (но по-диснеевски очаровательный) звонарь Нотр Дама. Чистая и прекрасная душа, которая не зачерствела даже от того, что воспитал его такой жестокий человек как Клод Фролло. Его тянет к прекрасному и к людям, но, к сожалению, лишь единицы могут увидеть за отталкивающей внешностью нечто большее.

Феб — персонаж, мягко скажем, невыразительный. Для меня он как-то больше роль декорации играет. Не хватило какой-то изюминки, характерной особенности.

Клод Фролло — в данном варианте номинально является блюстителем правосудия, а на деле — олицетворением множества пороков, в том числе гордыни, расизма, жестокости. Конечно, в сравнении с тем образом, который создал Виктор Гюго, безнадежно проигрывает по глубине и многогранности. Фактически, и ему, и Квазимодо, дано одно испытание — безответная любовь к красавице-цыганке. Однако, если у звонаря, благодаря огромной внутренней силе, она перерастает в созидательное чувство, то у Фролло приобретает исключительно разрушительные формы.

Горгульи собора и козочка Джали — персонажи, привносящие в картину здоровую дозу юмора и очарования.

Озвучка хорошая, разве что в русском дубляже голос Екатерины Гусевой для Эсмеральды грубоват, как по мне.

Музыка великолепна, глубокая и тревожная, придающая мультфильму нужную атмосферу угнетающей мрачности.

Мультфильм в лучших традициях Диснея. Рекомендую к просмотру.

«Новое утро разбудит Париж перезвоном Нотр Дам,

Рыбатский улов и базарный барыш в перезвоне Нотр Дам,

И басов многотонные громы

Вторят маленьким колоколам

Хотите понять этот город-послушайте звон…

Собора Нотр Дам»

9 из 10

28 мая 2015

Горбун из Нотр-Дама

Пожалуй не будет преувеличением заявить, что именно мультипликационные картины студии Дисней воспитали не одно поколение искушенных кинематографом как искусством и просто рядовых зрителей. В том числе и меня, для которого мультфильмы этой студии стали, чем то совсем родным, приятным, любимым и таковым остаются даже по сей день. Ведь за долго до своего рода триумфа таких студий как DreamWorks Animation, Blue Sky, Pixar и многих других, именно эта студия достаточно эффектно «перелопатила» классические литературные произведения и сказки в нечто особенное и данный мультипликационный фильм режиссеров Гари Труздейла и Кирка Уайза не является исключением.

Сама затея студии адаптировать под зрителей малых возрастов и семейного просмотра очень сложное литературное произведение Виктора Гюго «Собор Парижской Богаметри» была крайне рискованной и во многом сравнима лишь аналогичным «риском» со стороны DreamWorks Animation при создании «Принца Египта». Ведь имея за основу столь мрачную, тяжелую, жестокую и даже не лишенную эротизма историю, режиссеры картины Гари Труздейл и Кирк Уайз представили далеко не ту трагедию, которая знакома нам по урокам литературы.

Говоря откровенно, сравнивать данное произведение с романом Виктора Гюго крайне сложно. Так как на деле в данной картине изменено всё. Вся жесть отброшены в угоду сказочности, обилие персонажей сокращено за ненадобностью, а сама история прошла «чистку» на суровость и жестокость. Тем самым, превратившись в настоящую сказку для детей, которая всё же умудряется местами подогнать мрачности и инфернальности. Таким образом, этот мультипликационный проект можно смело считать пожалуй самой взрослой работой студии на тот момент, но идеально сохраняющей всю стилистику работ студии на тот момент.

Ведь даже в попытках угодить как поклонникам творчества Виктора Гюго и сказочных мультфильмов для детей, студия не теряет своего авторского подчерка и этот мультипликационный фильм всплывает таким же великолепным мюзиклом как и другие работы студии. Потрясающая музыка композитора Алана Менкена и лирика Стивена Шварца выдаёт поистине потрясающее музыкальное сопровождение, которое делает повествование картины более цельным. Более того, позволяя как проникнутся общим духом произведения Гюго, так и просто получить удовольствие от картины как от развлечения. Таким образом, не позволяя слишком сильно абстрагироваться от мелодраматического содержания картины и даже юмора, который имеет место быть в данной картине.

Персонажи так же получились далеки от героев романа Гюго, но по своему интересны и хороши. Квазимодо добивается искренней симпатии, Эсмеральда еще большей, а Фролло так вовсе оказывается сосредоточением всего фанатичного и жестокого, что есть в мире и эту явно способствуют просто идеально подобранные голоса. Когда как именно вторичные персонажи в лице «живых» памятников Виктора, Лаверн и Гюго и привносят немалый юмор и легкость картине. Лишь еще раз подтверждая, что второстепенные персонажи всегда оказываются ярче главных.

10 из 10

Горбун из Нотр-Дама — это далеко не прямолинейная экранизация классического литературного произведения Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери», которая пытается максимально упросить и «облегчить» историю для зрителей малых возрастов. Но даже при этом картина рисует образ привычной студии Дисней на тот момент сказки и пройдя проверку времени, даже сейчас удерживает лавры классики мультипликационного жанра. Тем самым, вызывая всё тот же детский восторг, что и при первом просмотре.

11 января 2015

Бедный Гюго.

Начнём с того, что я вообще не понимаю, зачем такое сложное и неоднозначное произведение адаптировать для детей. «Собор парижской Богоматери» — трагедия, мрачная, жестокая и не без элементов эротизма. В милую детскую сказочку её никак не превратишь. Не считаю, что эту историю можно подогнать под диснеевский формат с чётким разделением на «плохих» и «хороших». И это прекрасно. В этой же адаптации идея Гюго о злом Роке, столкнувшим несколько несчастных судеб, потерялась.

Перевороты сюжета катастрофические. Мультфильм получился даже не по мотивам романа. Если же рассматривать как самостоятельную историю, то история глупая, примитивная и никакой идеи в себе не несёт.

Персонажи — разговор отдельный. Мало того, что половину действующих лиц потеряли, так ещё и тех, что оставили, либо упростили и опошлили, либо перевернули наизнанку. Наиболее адекватным (в плане образа) и похожим на себя получился Клод Фролло. Если приглядеться, то можно увидеть в нём не типичного злодея, а действительно страдающего мужчину, сгорающего от страсти. Однако же, его образ недоработан. Персонаж романа крайне неоднозначный и очень глубокий, Дисней же показал лишь одну его сторону. На мой взгляд, обязательны были бы сцены признания в любви Эсмеральде, так как они прекрасно раскрывают его характер и драму. Возмутила сцена в начале, где Клод хотел утопить новорождённого Квазимодо, ведь в романе всё было в корне наоборот. А как же его увлечение наукой? Об этом тоже можно было бы сказать. К тому же, образ Фролло в мультике убивают типичные злодейские фразочки и некоторые нелогичные поступки (вроде «сжечь Париж»). Фраза перед гибелью просто потрясла, если честно. «И он истребит всех грешников и отправит их в геену огненную». Это Фролло-то?! Какого чёрта из него сделали религиозного фанатика, когда он сам был разочарован в религии, и всегда был снисходителен к «грешникам»? В общем, не такой это простой персонаж, чтобы впихнуть его амплуа злодея. Режиссёр, похоже, забыл, что Клод — всего лишь жертва. Своей страсти, своего безумия, и в конце-концов, злого Рока. Назвать его злодеем, чудовищем, может разве что человек, который читал роман по диагонали, да и то вряд ли. Но «Hellfire» — прекрасная песня и видеоряд. В тексте даже увидела некоторые фразы из романа (допустим «Господь создал Дьявола сильнее человека»), что порадовало. И именно эта сцена приближает диснеевского Фролло к его реальному образу. Ещё отмечу, что ему подобрали прекрасный голос — чистый, звучный, резковатый, глубокий. Да и нарисовали неплохо, если не брать в расчёт слишком богатую для этого персонажа мимику, бегающие глазки и возраст старше лет на 30, чем указан в книге. В общем-то, образ судьи интересный, он несёт в себе какую-то идею, ему можно посочувствовать. Но есть куча «но», которые уже были перечислены.

Впрочем, над Фролло поиздевались не так сильно, как над остальными, которых, я уверенна, Гюго бы ни за что не узнал.

Начнём с Квазимодо. В нём ничего не осталось от книжного образа. Брутального, сильного, зловещего и страшного, но по-своему обаятельного персонажа превратили в придурка с добрыми глазками и якобы ангельским характером. Он любит всё живое, тянется к людям и совсем не умеет за себя постоять. Но Квазимодо в книге воспринимался окружающими людьми как воплощение зла, как демон, и не просто так. Во-первых, он наделён в самом деле уродливой внешностью, а во-вторых, как раз из-за этого, и из-за отношения окружающих, он озлоблен, в его душе тонны ненависти. Любовь в его сердце существует только к двум людям: к Клоду Фролло и Эсмеральде, потому что это единственные люди, которые относятся к нему по-человечески. А что демонического в диснеевском Квазимодо? Он создаёт впечатление человека, которого все боятся? Он выглядит диким, озлобленным? В том-то и дело, что нет. Помимо характера, совершенно не соответствующего книжному прототипу, героя наделили ещё и совершенно неподходящей внешностью. Несмотря на то, что диснеевский Квазимодо изувечен — он, всё же, выглядит миловидным, у него трогательные голубые глаза. Вряд ли он может внушать ужас и отвращение. Только жалость. Так же сильно наврали и с голосом. Гюго характеризует голос Квазимодо как громовой, гортанный, грубый, низкий. Здесь он отчего-то заговорил жалким тенорочком.

Диснеевская Эсмеральда ни капли не похожа на тот уникальный образ, что создал Гюго, на это воплощение женственности и красоты, юности и непорочности, на эту слабую и беззащитную девушку, попавшую в безвыходную ситуацию. Диснеевская Эсмеральда — это уже не та трагическая героиня, это утрированный образ «сильной женщины». Она вся из себя такая независимая, никого не боится, борется за свободу своего народа… только причём же тут Эсмеральда, которая и близко такой не была? Как нарисована, не нравится — не вижу в ней ни красоты, ни сексуальности. Не верю, что на эту весьма посредственную внешность могли заглядеться трое мужчин и ещё куча народу. Мужеподобное лицо, брежневские брови и злые глаза. Разве это привлекательно? К тому же, грубый голос престарелой мадам, при том-то, что Эсмеральда, во-первых, очень молодая особа, а во-вторых, по словам Гюго, пела как птичка. А уж если учесть, как она разговаривает… конечно, книжная Эсмеральда тоже выросла среди цыган, и соблюдала далеко не все манеры, но эта девушка создаёт впечатление настоящей уличной хабалки с завышенным самомнением. Чего стоит только то, что она судье говорит «ты», а на капитана кидается. Многие считают книжную героиню глупой и наивной. Пожалуй, да, в ней это есть. Но это тоже является неотъемлемой частью её личного обаяния и очарования юности! Та девушка способна была преданно и пылко любить. А эта — способна? Во всяком случае, этого не показано. Где её трепет и восхищение перед капитаном Фебом? Где хотя бы одна сцена, где она без конца повторяет его имя, мечтательно закатывая глаза и вздыхая? И наконец, где такой важный аспект, как её происхождение и поиски матери? Не думаю, что это следовало опускать.

Капитан Феб здесь потерпел не то чтобы кардинальные изменения, а даже, я бы сказала, подмену. Подлинный Феб — самодовольный пижон, повеса, грубиян, любящий выпить, к тому же ещё и трус — вдруг стал благородным рыцарем. Но ему-то зачем было льстить?

Разве такими перевёрнутыми наизнанку образами может получиться достойная экранизация? А если уж это не экранизация, то не нужно было брать героев Гюго. Придумали бы своих. Тем не менее, есть и плюсы. Очень красивая рисовка, готическая атмосфера, прекрасная музыка. С этими вещами у Диснея всегда было отлично.

5 из 10

9 января 2015

Я являюсь большим поклонником творчества Виктора Гюго, поэтому, в свободное время, стараюсь ознакомиться, не только с его произведениями, но также и фильмами, мультфильмами, мюзиклами, снятыми по мотивам его романов. Сейчас мне бы хотелось написать о таком мультфильме, как «Горбун из Нотр Дама.»

Первое на что хотелось обратить внимание — это все-таки мультфильм. Поэтому естественно, что история кардинально отличается от сюжета самого произведения. И, в принципе, всё, что хоть как то связано с самой книгой — это имена главных героев и собор. В остальном же, это абсолютно другой взгляд, на всеми любимую и известную историю. Конечно, мультфильм снят по мотивам романа и это значит, что создатели могут спокойно отойти в ту или другую сторону от сюжета, а также внести свои изменения. Кому-то это понравится, кому-то нет и это вполне нормально.

Мне понравилось, хотя не могу сказать, что я в восторге от увиденного, но не из-за того, что конец мультфильма полностью изменили, а из-за того, как нам были преподнесены сами персонажи.

Если говорить о финале, который мы имеем возможность наблюдать, то да.. соглашусь с тем, что хоть он и изменен, но именно так и должно начинаться знакомство детей с великими произведениями. И, естественно, что не стоит показывать им весь трагизм, который описан в романе. Во-первых, это может сильно повлиять на их психику. Во-вторых, они просто не смогут понять, что же хотел до них донести автор. А вот как раз, если начать знакомство с этим произведением именно так, как нам показывает дисней, то детей можно многому научить и это самое главное! Вот, например, взять главного героя — Квазимодо. Ведь на примере судьбы этого персонажа, детям спокойно можно объяснить, что внешность это не главное и что не стоит судить человека только по его внешнему виду, ведь внешность обманчива. Стоит всегда обращать внимание на поступки персонажей, на все те качества, которым мы пытаемся научить наших детей. Здесь же, явно видно, что пусть Квазимодо, не очень красив внешне, он очень красив внутренне! И вот как раз это и есть то, что является самым важным в человеке! В общем, мультфильм учит доброте, помощи, и самое главное, как мне кажется, это спокойно относится к тем, кто хоть как-то отличается от тебя.

Ну, а теперь и о самих персонажах поговорить можно!

Мне, если честно, не совсем понравилось то, что сделали с Фролло и Фебом! Вернее, совсем не понравилось, а вот остальные персонажи пришлись по душе! Да, я понимаю, что изменения были необходимы, чтобы из довольно тяжелого и депрессивного произведения сделать детскую и добрую сказку.

Но, ведь Фролло абсолютно не такой, коим он предстает перед нами! Безусловно, создатели сделали правильно, что опустили линию одержимости этого героя Эсмеральдой. Считаю, что детям абсолютно не стоит показывать именно эту сторону персонажа, но мне лично не понравилось, что он представлен нам как судья, а не архидьякон собора. Мне кажется, было бы правильнее оставить его именно священником. И второе, что мне абсолютно не понравилось в образе Фролло — его характер. Я понимаю, что он не самый светлый человек, но все-таки и самым отрицательным никогда не был. Взять хотя бы то, что ему удалось вырастить Квазимодо, как безумно светлого и доброго человека. Разве та «свинья», которой он показан нам смог бы это сделать? Не думаю… А ведь он смог. Да и вообще, я считаю, что каждого отрицательного персонажа можно понять, как-то оправдать его поведение, посочувствовать ему. Здесь же, он вызывает безумное раздражение! И по правде сказать, так как Фролло — это мой самый любимый персонаж, я была разочарованна. Не такой он, не такой!

Феб.. Ну, что можно сказать? В мультфильме должен быть принц на белом коне! И этим принцем является Феб. Не могу сказать, что мне безумно понравился и он, но для мультика, как я считаю, стоило изменить его в эту сторону.

Эсмеральда. Ох, не глупая девушка. Не такая, как в романе, но безумно понравилась! Красавица, искательница приключений, с прекрасной душой! И, конечно же — козочка! Ох, я без ума от этой козочки. Единственный кого не хватило — Гренгуар. Вот, кто действительно смог бы влюбиться в нее.

Квазимодо. Безумно люблю этого персонажа. Причем не важно, мультфильм это, мюзикл или фильм. Везде его образ передан на 100%. И если честно, я еще не встречала человека, которому он бы не понравился. Безумно добрый, застенчивый парень, который видит во всем только хорошее, стремится на помощь и абсолютно не злопамятен. Мне безумно жаль его в тот момент, когда над ним издеваются. И ведь за что? По сути то и не за что! Просто потому, что он другой. К сожалению, что в мультике, что в жизни.. Так бывает часто! И очень хорошо, что снимая такие мультфильмы, как этот, детей учат относиться ко всем, как на равных. Не унижать, а принимать таким, каков он есть. Безумно положительный герой! С одной стороны ранимый, но с другой сильный человек! И за это он мне нравится еще больше!!!

Кстати, хочется выделить некоторых людей, работающих над озвучкой персонажей, а именно — это Игорь Балалаев и Александр Маракулин! Игорь Балалаев, озвучивший Клода Фролло для русскоязычной версии мультфильма, играл архидьякона Фролло и в российской постановке мюзикла «Notre Dame de Paris», а Александр, который, кстати, тоже играл Фролло в мюзикле, озвучил одну из статуй — горгулью Виктора. И хоть мультфильм вышел раньше самого мюзикла, я считаю, безумно классным то, что они смогли несколько раз пережить эту историю и взглянуть на нее с разных сторон. Отдельное спасибо хочется сказать именно им, за то, что благодаря этим людям мы имеем возможность слушать песни, которые всегда были отличительной чертой диснеевских мультиков. Прекраснейшие голоса, такие же песни. А всё вместе — это сознало атмосферу, которая привлекает зрителей и сейчас.

18 мая 2014

Из всех адаптаций эта вторая моя любимейшая, вернее ее я посмотрела первой и в детстве. Я даже не поверила, что это от студии Дисней.

Мультфильм создан на основе книги (как «король лев» на основе Гамлета), но не экранизация. И непонятно, почему фанаты глупой книги срываются именно на нем, если мульт лучше фильмов по этой же книге (хотя, они не видели версии Корради, Джетлаг студион и похоже кому то неприятно, что мульт получился в некотором лучше). И какой кретин решил, что мульт для детей! Есть много недетского — 88 процентов мультфильма взрослые, к примеру геноцид, расизм, религиозное табу, небольшие элементы эротики, убийства, коррумпированность, опять же казни, лицемерие, галлюцинации. Неужели это предназначено для детей, а какая-то глупая романтика для взрослых?

И хочу кое-что прояснить: изначально создатели мультфильма хотели сделать все по книге — персонажей и сюжет (за исключением концовки и смягчить некоторые сцены), однако пришли религиозные консерваторы и сказали «вы из Диснея, тогда сделайте обычный в своем духе мультик без стеба на религию». Но создатели сего творения хотели сделать мульт, который предназначен на подростков и взрослых, и который лишь на основе ключевого момента книги и ничего больше — бросили вызов пуристам, мрачный и жестокий, эпичный и умный, с нетрадиционными и прекрасно взрослыми по характеру персонажами, короче сделать легендарным. Но нехорошие дяди пришли снова и принудили чуть-чуть смягчить и эту версию, попросив добавить немного веселья, в итоге получился превосходный мульт, но как бы укороченный и с некоторой недосказанностью. Музыка и эпичность зашкаливают, особенно первая песня и песня антизлодея — вообще любимейшая. Хотя самые лучшие персонажи — это протагонистка и антагонист. Они остались практически такими же как в своей неограненной версии (на 95 процентов, от той версии, что на ключевом моменте). Вообще-то я сравню и выберу. Хотя я отдаю предпочтение мультфильму.

Эсмеральда — протагонистка, молодая танцовщица и искательница приключений. Смелая, справедливая, остроумная, умеет постоять за себя, добрая и ищет правосудия для своего народа. Она цыганка. Бронзовая кожа, густые вьющиеся волосы цвета враного крыла, завораживающие зеленые глаза, изящные движения и сила. Но в те времена красота наоборот осуждалась, якобы колдовство. Но тогда не понятно, или это лишь ирония, но что получается, что красота от дьявола, а уродство от Бога. Мне нравится ее образ исключительно здесь, поскольку показывает человека, выживающего в грязном и порочном мире, а также человека, чье детство кончилось очень рано, чей ум переплюнул годы. Ну настоящий сорванец! Вообще ее имя переводится как «изумруд», обозначающий все черты характера цыганки: неукротимость, мужество, благородство, свободолюбие, строптивость, чувство собственного достоинства, страстность и справедливость.

И вот теперь я проанализирую для сравнения Эсмеральду и Агнессу (книжная девчонка). Во-первых, образ Эсме в мультфильме нетрадиционный: ей 18 лет, уверенная в себе и более реалистичная; Агнессе 16, она кроткая и слабая и начинает этим утомлять. Во-вторых, если бы показали Агнессу, то сам образ и мультфильм стали посредственными -- девчонка походила бы на типичную сопливую «принцессу» в беде, а сюжет не был бы зрелищным и напряженным. Также изначально делался акцент на преследования и весь мрак, но все же не спасло бы. Эсме в свою очередь именно тот человек, та девчонка (изначально шпана более ребяческой внешности), который подходит под такой темный реальный мир. Тем более она одна из наиболее хорошо прописанных героинь Диснея хотя бы еще по той простой причине, что она умнее, девушка необычного тогда характера и даже если ослабевшая, то не оставит друга в опасности. Вот это истинная храбрость. Мой выбор — Эсмеральда.

Судья Клод Фролло — антизлодей мультфильма и один из любимейших моих персонажей как в мульте, так и вообще. Кстати говоря, почему-то по первости я всегда считала его имя кончается на «т», а не «д». Собранный, коварный, непредсказуемый и страстный психопат, также спевший одну из восхитительно ошеломительных песен всех времен. Бессердечный садист, считающий себя праведником. Одинокий, опасный, но скрывающий что-то. Мне нравится его специфическая внешность, насчет которой я не буду особо распинаться. Интересное лицо, одновременно жутковатое и притягательное. Великолепно прорисована мимика. Каждый жест заставляет поверить в его существование. Впечатлил меня этот персонаж в сто раз больше. Осязаемый и живой.

Теперь самое смелое мое действие на данный момент — я сравню этого персонажа и его собрата-священника из книги. Я заранее говорю, что мой выбор — герои мультфильма. С чего бы начать. Ну мне вот непонятно: что этот книжный прототип сделал, что почти все так восхваляют и чуть ли не фанатеют (ага, от мазохиста). Вообще, как я говорила, писателя этой книги не интересовал сюжет (главное был собор и его сохранение), так что гавкать на отличия героев и сцен я не вижу смысла.

Также стоит отметить еще кое-что интересное: книжный вариант является антигероем и антагонистом произведения, а вариант из мультфильма сам по себе антизлодей и может быть как антагонистом, так и протагонистом. Но если человеку нравится кто-то или что-то, то необходимо смотреть со всех сторон. Я, к примеру, поняла, что книжный вариант персонажа на самом деле протагонист (Гюго говорил: тот, кто написал надпись по-латыни — главный герой) — это все равно не меняет мое негативное отношение к нему.

Вообще сравнивать этих двух — как сравнивать книжный и советский воплощения пантеры. Причем преимущество в пользу последней. Так же и здесь. Взять хотя бы влюбленность в девушку: будучи у власти, судья за всю свою жизнь убил множество людей, соответственно и женщин, потому задается вопрос, почему именно Эсмеральда так запала в него; священник практически не видел женщин, потому Агнесса первая в его глазах (где только не писала).

И последнее. Возможно, самое спорное и верное. В книге типичнейшие биография и объяснения, в мультфильме лишь намеки и возможность додумать самому. В книге персонаж лишь говорит о «любви», в мультфильме именно демонстрирует. Как показывается через песню Hellfire, он медленно скатывается в безумие, единственное, что может спасти — либо убить девчонку (по его мнению), либо чтобы она приняла его каким он есть. Через песню видно, как он бесится и разрывается внутри, как скрывает огонь(Эсмеральду) жизни в оледеневшем сердце. Это можно прочувствовать. Но что получается? Жестокий человек у власти имеет более сложный характер? Да! Намного сильнее, чем священник, желающий власти (создание золота). Выглядел бы священник посредственно, но именно судья сложнее. Более звучно «судья Клот Фролло».

В мультфильме прописаны лучше. Показали бы неограненную версию — поставила бы десятку. А так

8,5 из 10

4 мая 2014

Несмотря на счастливый конец, мультфильм пропагандирует расизм и мотивирует издеваться над людьми, которые как либо отличаются от нормальных людей. Если смотреть с точки зрения экранизации романа Гюго — всех героев упростили, они без характера.

1. Эсмеральда.

Красиво прорисованный персонаж, больше ничего сказать не могу. Весь мультфильм она изображает из себя сильную женщину, которая может постоять за себя, но ее почему всё время кто-то спасает от бед. Сначала Феб ее спас, потом Квазимодо… В чем ее сила?

Девушка непостоянная. Бедный Фролло чуть с ума не сошел от ее вызывающего танца. Квазимодо был сражен ее фразочками насчет того, что он красив душой и сердцем. Феб повелся на ее красоту.

2. Феб.

Я бы назвала его второстепенным персонажем. Он всего лишь дополняет картинку, ибо как же Диснеевский мультфильм без любви то? Никак.

3. Квазимодо.

Бедный и одинокий горбатый уродец, который никому не нужен. Из названия мы понимаем, что мультфильм, по идее, о Квазимодо. И если следовать традиции Диснеевских мультфильмов, то Квазимодо должен был обрести покой, счастье и любовь, но в итоге получил наглядное подтверждение того, что он ущербный человек. Мягко говоря, он попал в френдзону Эсмеральды.

4. Фролло.

Главный злодей, расист и плохой человек. Он ненавидит цыган, но при этом влюбляется в Эсмеральду. В итоге он решил ее сжечь. Парам-пара-пам.

«Горбун из Нотр Дама» — пародия на роман Гюго, который совсем не подходит для мультипликации.

6 из 10

3 марта 2014

После прочтения книги «Собор Парижской Богоматери», просмотра фильмов и мюзиклов, я добралась до мультфильма. Если не брать во внимание тот факт, что мультфильм по мотивам книги, то мне не к чему придраться. Отличная рисовка, хорошие персонажи. От козы я вообще в восторге! Замечательный мультик… Но, если сравнивать его с книгой, то минусом будет то, что он не так уж и схож с ней.

Я очень расстроилась, когда увидела, что некоторых персонажей вообще не включили в историю: Гренгуара, который сломал систему и полюбил не Эсмеральду, а её козу, а уж от такой козочки он точно в восторге был бы! Флер де Лисс, которая тоже играла определенную роль в книге.

Меня удивило то, что сделали из Фролло. В мультике, он абсолютно отрицательный, ни одного положительного качества. Почему он судья, а не священник, не архидьякон? В книге он не таким уж и плохим был, просто одержимым страстью к Эсмеральде. В книге я могу найти ему оправдание, я сочувствую ему, а в мультике мне хотелось его ударить, чем-то тяжелым, да посильнее, что бы он немного одумался… сделали последним уродом!

Феб… Вот тут я возмущена не меньше. В книге он тот еще паразит, но тут он настоящий принц. Ясное дело, что от детского диснеевского мультика не стоило ожидать чего-то другого, и из него не стали бы делать поганца, но как же его история с Флер де Лисс? Если бы о ней хоть разочек вспомнили, я была бы рада.

Как меня порадовали статуи-горгульи… Я в восторге! От них столько позитива чувствовалось! Жаль, конечно, что до определенного времени друзьями для Квазимодо были только они.

Кстати, о Квазимодо! Закроем глаза на то, что он не глухой. Он один из немногих, кто мне абсолютно понравился! Искренний, настоящий, добрый, КРАСИВЫЙ, с прекрасной душой человек! Эх, так хотела, чтобы хотя бы тут он был с цыганкой. Не судьба… Она с Фебом, НО он нашел друзей и остался жив! А это уже не мало.

Конечно, было бы странно, если мультфильм был бы полностью по книге, все-таки она мрачная и не для детской аудитории, но если бы было чуть-чуть больше сходств с оригинальным произведением…

Если смотреть мультик, как детскую сказку, которая в принципе и задумывалась, то мультфильм замечательный, а, если проводить параллели с книгой, то вышло не очень.

27 февраля 2014

Не бойтесь этого мультика

Я прекрасно понимаю ценителей творчества Гюго, которые недолюбливают данный продукт из-за чрезмерного отступления от книги (хотя, поверьте мне, я смотрела мультэкранизации, которые ещё больше отдалились от книжного сюжета, остались лишь имена некоторых персонажей и средневековый Париж в качестве места действия. Так что этот вариант — далеко не самый худший). Но, поверьте, люди, это не повод кричать: «Ааа! Это отучит нашей детей читать французскую классику! В топку его, в топку!» А уж вывод: «После просмотра дети не полюбят роман, потому что не увидят там ничего знакомого из мультика» совершенно абсурден. Что, дети, по-вашему, совсем тупые — мерить одним аршином просмотренный когда-то мультик и серьёзную взрослую книгу? Не могу говорить за других, но лично мне этот мультфильм, наоборот, ПРИВИЛ интерес к книге «Собор Парижской Богоматери». Нет-нет, я не кинулась читать её сразу же после просмотра (тем более что мне было всего шесть). Прочла потом, годы спустя, в тринадцать лет. И тот факт, что не было хэппи-энда, говорящих статуй, порядочного Феба и проч. отнюдь не заставил меня её презирать. Умные люди различают оригинал и адаптацию. Малыши всё равно не станут читать «Собор Парижской Богоматери», до этого произведения надо дорасти умом и душой.

Теперь по поводу вольностей. Их тут, безусловно, хватает. Но, с моей точки зрения, учитывая тот факт, что делалось для детей, все они вполне уместны. Всё в меру. Даже преображение Фролло из священника в судью. Лично для меня книжный Фролло — не отрицательный персонаж. К нему испытываешь скорее жалость, чем ненависть. А между тем злодеями в книге, дорогие любители классики, как раз были судьи! Как вам такая фраза: «Строптивая девка! Заставляет себя пытать, когда мы ещё не пообедали!» Так что тут создатели мультфильма скорее приблизились, чем отдалились от оригинала. Возможно, им стоило ещё дать злодею имя «Жак Шармолю», вместо «Клод Фролло».

В общем, не бойтесь этого мульта. Он опасен разве что для подростков, которым лень читать книгу и которые вздумают сдуру пересказывать учителю его содержание.

И напоследок — информация для тех, кто переживает, что бедному Квазимодо не досталось красавицы-подружки. Смотрите вторую часть! Хотя она-то, с моей точки зрения, как раз сильно проигрывает первой.

В общем, лично мне мультфильм нравился и нравится. Равно как и оригинал, по которому он снят. Одно другому не мешает.

10 из 10

8 декабря 2013

Самый раздурацкий в мире день… (С)

Не скажу, что я в диком восторге от того, что создатели мультфильма настолько перекроили книгу «Собор Парижской Богоматери» на свой лад так, что персонажей просто не узнать, но тем не менее, если рассчитывать на то, что этот мультик для детей, то можно сказать, что он мне понравился. Тут понятно, что нельзя было сделать плохой конец из книги Гюго.

Характеры, конечно, изменили очень сильно. Клод Фролло (который здесь почему-то предстаёт судьёй) стал абсолютным злом (хотя его тоже можно понять), ненавидит цыганский род, держит Квазимодо в соборе и терпеть не может веселье (жаль, что из такого интересного персонажа вылепили посредственность), капитан Феб отважен и благороден, а Эсмеральда самоуверенна и отчасти нахальна. Лишь для Квазимодо сохранили его истинный характер, близкий к книге. Очень посмешили горгульи, дружки горбуна.

Сюжет тоже с изменениями, но для детского мультфильма вполне подойдёт, есть очень хорошие песни. Посмеяться тоже будет над чем, хотя книга очень мрачная. Очень порадовал наш дубляж на русский язык, особенно озвучка Фролло, сделанная Игорем Балалаевым и Квазимодо, которого озвучил Виктор Добронравов.

В целом мультфильм неплохой, хотя на мой взгляд, некоторые моменты можно было представить по-другому, чтобы и любители книги не разочаровались, и чтобы дети были довольны. Но если отбросить все эти маленькие недостатки в сторону, то идея сделать полностью добрый мультфильм вполне хороша.

8 из 10

10 сентября 2013

Disney часть 19 «Горбун из Нотр Дама»

Всемирно известное произведение Гюго «Собор Парижской Богоиатери» уже неоднократно экранизировался и вот, в середине девяностых, известная мультипликационная студия Walt Disney Pictures обратила своё внимание на этот роман. Конечно, данное литературное произведение не очень хорошо подходит для создания мультфильма для маленьких зрителей. Поэтому был значительно изменён сюжет и характеры некоторых персонажей.

Главноё, что авторы поменяли в сюжете это, конечно же, финал истории, теперь повествование имеет счастливый конец. Да и в основном сюжете имеется большое количество расхождений с оригинальным романом. Сюжет адоптировали для юной аудитории, сведя к минимуму трагическую часть истории и добавив в картину больше ярких моментов. В общем, получился мультфильм по мотивам известного классического произведения.

Произошли изменения в характерах главных героев.

Эсмеральда стала не просто роковой красоткой, а искательницей приключений, которой всё нипочём. К тому же в данном мультфильме главную героиню нельзя назвать наивной, в то время как в оригинальном произведение Эсмеральда предстаёт перед читателем, весьма наивной девушкой.

Феб де Шатопер стал воплощением героизма. Он представлен в мультфильме как рыцарь на белом коне, готовый безвозмездно помочь всем и каждому. В то время как данный герой романа отличается высокомерностью, заносчивостью и порой ведёт себя весьма безжалостно.

Клод Фролло стал воплощением абсолютного зла в мультфильме. Он казнит людей без суда и следствия, ненавидит цыган и готов испепелить весь Париж ради достижения своей цели. Хотя в оригинале он и не является положительным персонажем, но и не воплощает абсолютное зло.

В общем, мультфильм серьёзно отличается от оригинала, но ненужно забывать, что он рассчитан на детей, в то время как роман Гюго направлен на взрослую аудиторию. Получившийся мультфильм имеет отличную картинку, неплохой сюжет и хорошую музыку. Картина, скорее всего, понравится юным зрителям, а так же взрослым, если они не будут постоянно сравнивать этот мультфильм с оригиналом.

8 из 10

23 июля 2013

Замечательная и трогательная история…

Наверное, многие люди удивятся, когда узнают, что «Горбун из Нотр-Дама» является одним из самых мрачных диснеевских мультфильмов. Тем не менее, так и есть, однако лично я сама считаю данную экранизацию романа Гюго одной из лучших, хотя и сильно искаженной и переделанной для детской аудитории.

Не буду говорить сколько именно здесь отличий от оригинала, скажу лишь, что помимо сюжета также сильно отличаются и сами персонажи истории: здесь они более добрые и веселые (и опять же добавлены «Оригиналы для забавы» — три горгульи-друзья Квазимодо).

Разумеется, этот мультик заканчивается вовсе не трагически, как сама книга, а совсем наоборот: Феб и Эсмеральда женятся, а Квазимодо обретает любовь народа. Погибает же только главный злодей мультика — Клод Фролло, и то по собственной вине. Я считаю это правильным, поскольку, как я уже говорила, не стоит так жестоко ранить души маленьким детям, на мой взгляд это нехорошо.

Помимо этого, «Горбун их Нотр-Дама» получился очень трогательным и нежным (сцены с Квазимодо и Эсмеральдой в соборе), а в конце и весьма волнительным: например, сцена, когда несчастную Эсмеральду едва не сожгли на костре или когда разъяренный Фролло велел сжечь весь Париж, чтобы только добраться до цыганки.

Песня Фролло «Hellfire» в свое время меня просто потрясла до глубины души. Никогда прежде я не видела ни в одном диснеевском мультике подобного. Да, возможно, маленьких детей такая сцена пугала, однако меня… Она просто восхитила (мне было 10 лет, когда я впервые посмотрела этот мультфильм). Также танец Эсмеральды в начале мультфильма показался мне весьма откровенным, однако ничего неприличного я в нем не нашла, что бы там ни говорили другие. Что поделать: цыганки всегда страстные, даже в детских мультиках — без этого никак.

В заключении могу добавить то, что я до сих пор очень люблю «Горбуна», несмотря на все его небольшие несовершенства (опять же меня слегка раздражают горгульи и Феб-рыцарь в золотых доспехах). Из-за уже ранее упомянутых мной некоторых сцен я рекомендую смотреть его детям старше семи лет — так будет правильнее. А моя оценка данному одновременно веселому и трогательному мультфильму, проникающему в самую душу…

9 из 10

19 июня 2013

What makes a monster and what makes a man?

Несмотря на то, что студии «Disney» приходилось и ранее ставить фильмы, основанные на классической литературе (как пример — «Легенда о Сонной Лощине» 1949 года), литературный материал, на котором основан мультфильм «Горбун из Нотр-Дама», был слишком специфичным для постановки. Основная проблема заключалась в том, что, в отличие от «Легенды», «Собор Парижской Богоматери» уже имел определенный кино-контекст: к 1994 году, когда только начались разработки мультфильма, уже существовало около 12 экранизаций романа! К тому же возникала естественная необходимость адаптировать материал к центральной аудитории студии «Disney» — поэтому будущий фильм должен был стать интересным как детям, ценящим больше яркость, музыкальность и сказочную условность, так и взрослым, которые непременно будут соотносить экранизацию с самим романом. При этом следовало избежать повторения эстетики и сюжетных особенностей любого из предшествующих фильмов…

Именно поэтому «Горбун из Нотр-Дама» не является прямой экранизацией романа Виктора Гюго; собственно, мультфильм даже не основан на литературном тексте как таковом, а просто воспроизводит ключевые сюжетные моменты книги — и то не целиком и с совершенно иным контекстом. Так священник Клод Фролло становится судьёй, Жан Клопен — цыганским лидером Клопеном Труйльфу, а Феб де Шатопер — благородным военным офицером, из сюжета убирается линия с матерью Эсмеральды и Гренгуаром, а последовательность и развязка событий совершенно иная, нежели в оригинальном сюжете Гюго. Появляется социальный конфликт, основанный на расовой нетерпимости Клода Фролло, Квазимодо вплоть до определенного момента никогда не покидал колокольню Нотр-Дама (а ещё он не является глухим), Феб де Шатопер дважды спасает Эсмеральду и выступает против диктатуры Фролло, после чего был ранен (совсем при других обстоятельствах, нежели в романе)… В общем, перечислять различия первоисточника и экранизации бесполезно — по сути, это два разных произведения, одно из которых лишь создано по мотивам другого. Из-за этого студию «Disney» обвиняли в упрощении, редакции и цензуре романа, искажении его идеи. Как ни странно, но отрицательных отзывов на несоответствие каноническому сюжету «Собор Парижской Богоматери» было куда больше, чем на недостаточную историчность «Покахонтас» в 1995 году; однако, несмотря на все вышеперечисленное, изменение сюжетной канвы и смысловых акцентов не сделали фильм более примитивным — напротив, очень большое количество рецензентов называли «Горбуна из Нотр-Дама» одной из самых взрослых и мрачных картин из тех, что когда-либо выпускала студия «Disney».

Собственно, лично я позволю себе такую кощунственную мысль, что большинство (большинство, а вовсе не все!) из тех, кто не доволен мультфильмом, просто-напросто являются большими любителями Клода Фролло из книги; в самом деле, между замкнутым книгочеем, соблюдающим целибат, и просто садистски злым и уверенным в своей праведности судьей общего не больше, чем между глупой девочкой Эсмеральдой из канона и решительной и волевой красавицей из мультфильма. Но проблема в том, что по факту их действия ничем не отличаются, в отличие от как раз образа Эсмеральды, которой изменения как раз пошли на пользу (во всяком случае, она не наивная и идеалистичная до зубовного скрежета дура из канона; уж простите за прямолинейность, но это так); да, Клод Фролло из книги больше говорит о своей любви, но демонстрирует ли он её больше, чем целеустремленный Фролло из мультфильма?… Все равно именно он обрекает Эсмеральду на пытки, а затем на смерть, именно он ранил её возлюбленного и пытался её домогаться; и разница лишь в том, что его образ чуть более сложный и трагичный чем в мультфильме. Но по факту действия эта разница минимальна…

Но это моё личное мнение, и на истину в конечной инстанции оно нисколько не претендует, разумеется.

Действие «Горбуна», по сути, вертится только вокруг Эсмеральды, что, в целом является одним из немногих соответствий роману Виктора Гюго. Лишь она интересует каждого из персонажей, и лишь она является их главной целью, хотя она и выступала героем-репортёром всего лишь несколько раз. Квазимодо, конечно, герой-репортёр, и в честь него и назван сам фильм, но, по сути, не он является его главным героем, хотя, безусловно, его история является одной из центральных. Именно к нему относится фраза, вырванная из песни рассказчика Клопена Труйльфу, которая выведена в эпиграф рецензии: по сути, именно об этом, а не о каноничном фатуме, неизбежности и сплетенности человеческих судеб в историческом периоде рассказано в мультфильме. Это не хорошо и не плохо — это просто по-своему, а уж принимать такую интерпретацию или нет — дело зрителя.

Как и в «Покахонтас», роль волшебства в фильме, свойственная другим фильмам мстудии «Disney», сведена к минимуму: по сути, фактически его тут воплощают только лишь горгульи, с которыми общается Квазимодо (и то не факт, что они являются действительно волшебными персонажами, ведь больше никто, кроме абсолютно одинокого Квазимодо, общаться с ними не может) да видения Клода Фролло… которые тоже могут иметь психопатичную природу.

Но стоило бы отметить и другую роль волшебства в контексте мультфильма: цыган, в особенности Эсмеральду за её привлекательность, обвиняют в колдовстве. И это обвинение несправедливое, основанное на стереотипах про цыган и попытке Фролло объяснить природу своих чувств к цыганке. Это, пожалуй, единственный диснеевский мультфильм, где тема магии воспринимается персонажами в негативном контексте: цыган считают колдунами, изгой Квазимодо общается с горгульями, а Клоду Фролло в припадке безумия приходят ужасающие видения Небесного Суда и оживших каменных химер. Магия в контексте «Горбуна из Нотр-Дама» сопровождает изгоев и безумцев, является их маркером и достойным поводом для преследования.

Но это все, конечно, лишь размышлизмы. По факту — это один из лучших представителей полнометражного мультипликационного искусства студии «Disney», вне зависимости от того, в каких отношениях Вы находитесь с романом Виктора Гюго.

15 июня 2013

Не так и не о том

Думаю Disney из «Ромео и Джульетты» сможет сделать сказку со счастливым концом. Даже в детстве казалось, что в истории чего-то не хватает и что-то не так. А уж по прошествии лет и после прочтения книги смотреть мультик как одну из версии романа Гюгю неимоверно сложно. Ни те идеи, да и сам мультик очень далек от оригинала, если не сказать абсолютно ему противоположен. Если бы не связывать историю с собором, а создать ее как отдельное произведение, убрав при этом попытки привязать к роману мультфильм, то может быть все было бы и хорошо. Так как дуэт Труздейл и Уайз подарили нам такие шедевры: «Красавица и Чудовище» и «Король лев», но не заладилось тут, не следует им экранизировать, оригиналы получаются лучше.

На мультик можно смотреть с двух точек зрения как отдельное произведение и как попытка экранизации, ни в том ни в другом случае не будет это шедевром. Но все-таки воспринимать его отдельно лучше. История нам повествует о красавице и чудовище, но с другой стороны, так как тут еще есть положительный красивый военный и отрицательный представитель власти (маленьким детям я думаю будет немного странна его одержимость Эсмеральдой), все это сливается в какофонию, где настолько все прозрачно, что даже сам верить не хочешь.

Главная тема- изумительна, даже дух захватывает, в различный вариациях слушать ее не надоедает. Рисовка у старого Диснея — моя любимая, по яркости и цветам красок можно определить важность персонажей и на чьей стороне они находятся, что для детей является важным, даже, если они особо не задумываются о смысле истории. Озвучка меня порадовала, так как смотрела фильм в оригинале могу сказать, что актеры постарались передать характер персонажей.

Произведение Disney, которое оставит вас либо равнодушным, либо огорчит, что не является плюсом данного мультфильма.

28 апреля 2013

Произведение Диснеевского искусства)

За что я вообще люблю мультфильмы?

Мультфильмы учат нас тому же, чему учат фильмы и книги, просто делают это по другому, не так жёстко, не жизненно. Они тоже учат нас любви, дружбе, сочувствию, но, при этом, в них никто не страдает и не умирает. Тебя захватывает сюжет, ты также переживаешь за героев, но после у тебя не остаётся того неприятного осадка высокохудожественной грусти, что обычно оставляет аналог сюжета, но написанный или снятый для взрослых.

Прекрасный пример такого мультфильма «Горбун из Нотр Дама», история по мотивам, думаю, всем известного произведения Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери». Книга бесспорно превосходна, но..

В этом произведении Диснеевского производства, помимо красивой рисовки и приятных вокальных партий, у каждого героя есть свой неповторимый характер, свой стиль преподношения жизненной истины маленьким (и не только) зрителям. Красавчик блондин, капитан Феб, предстаёт нам не ублюдком, а благородным рыцарем, который всегда спешит на помощь даме сердца. Эсмеральда — не напуганное невинное существо, а сильная, смелая, сексуальная женщина (мне лично такие больше по душе).

У нас есть фрески Нотр Дама, праздник дураков, восставший парижский народ, лава извергающаяся из сточных труб Собора, ну и конечно же, громовые возгласы Квазимодо: «Укрытие! Укрытие!»- с Эсмеральдой на руках. В общем читающие роман меня сейчас поняли). Да, сюжет перепутан, большинство гениальных ключевых моментов упущены, НО, не будем забывать, что это добрый детский мультик)). Единственное что я ещё бы в него включила из романа, это мать Эсмеральды. Мультфильм местами очень трогательный, и чувствительного человека вполне может пробить на слезу.

Так что смотрите, не пожалеете!

10 из 10

18 марта 2013

НЕ экранизация Гюго

Почему-то многие зрители всерьез пытаются соотнести диснеевский мультфильм с романом Гюго. Не стоит даже пробовать. Просто примем как данность, что это мультфильм для детей, и сюжет «Собора Парижской Богоматери» взят только как основа.

Я открыла его для себя только вчера и, надо сказать, он понравился мне значительно больше, чем слащавые истории о Золушке и Рапунцель. Он глубже, масштабнее и сложнее для восприятия (даже не знаю, в каком возрасте его лучше смотреть, в 5 лет в упор не поймешь, чего там хочет Фролло от Эсмеральды, а в 12 уже не порадуют милые детали вроде первого полета птенца). Мультфильм учит отличать веру от фанатизма, истинное от ложного, учит не судить о людях по внешности, учит благородству и состраданию.

Первое, что хочется отметить — это музыка. Не ожидала такого от детского мультика, пусть и диснеевского: масштабные драматические сцены с хором, звучащий на заднем плане Dies Irae, почти шедевральная главная тема, особенно цепляющая в… песне?арии? — в общем, сцене судьи Фролло перед камином, да вообще все музыкальные номера меня поразили глубиной, не свойственной мультикам.

Графика также не вызывает никаких нареканий. Собор прекрасен в своем величии, Квазимодо уродлив, но не отталкивает, Фролло очень органичен в своей аскетичности и нездоровой страсти во взгляде. Кто-то писал, что Эсмеральду можно сделать красивее — как по мне, замечательно, что она не похожа на карамельную принцессу, у нее свой колорит, как у Мулан и Покахонтас, за что большое спасибо. Возможно, не стоило делать ее ну НАСТОЛЬКО сексуальной и отправлять танцевать вокруг шеста, но, с другой стороны, так понятнее страсть Фролло, и так еще больше подчеркивается контраст сексуальной внешности и душевной чистоты.

Что касается сюжета, тут можно долго спорить относительно права так искажать шедевр Гюго, и еще дольше — относительно итога мультфильма «если ты урод — хоть из шкуры лезь, тебя не полюбит красавица». Мне кажется, во-первых, иной исход был бы слишком невероятен (даже для сказки), а во-вторых, Квазимодо таким образом лишний раз выступает противоположностью Фролло. Когда он понимает, что Эсмеральда избрала другого, он не брызжет слюной в жажде мести, а соединяет их руки.

В общем, мульт замечательный, особенно впечатляет музыка, обязательно подлежит просмотру, и пусть каждый сам для себя решит, достоин он существования или нет.

Снизила только один балл за все спорные моменты в сюжете и морали.

9 из 10

17 марта 2013

Чем людям не угодили те, кто не похож на них?!

«А если так, то что же красота?

И почему её обожествляют люди?

Сосуд она, в котором пустота?

Или огонь, мерцающий в сосуде?

Я посмотрела этот мультфильм недавно. С первых минут меня поразила музыка, богатая. глубокая, торжественная. А как прорисован Собор! И веселый Клопен начинает свою историю о человеке и чудовище…

Сюжет, я бы сказала, достаточно серьезный. Взять, к примеру, начало. Мне самой 14 лет, а плакала, когда судья убил мать-цыганку и хотел утопить малыша. Поднимается серьезная тема грехов: убийство, лицемерие, гордыня, ложь, похоть… И многое детям может быть непонятно, поэтому родители должны смотреть вместе с ними. И закрученный сюжет не даст ребятишкам зевать. Когда мы с бабушкой смотрели «Горбуна…», то не могли удержатся от своих комментариев. Например:

«Вы уже уходите?!» — «А что, у нас продолжение банкета?!»

Но в целом, мультфильм заставляет о многом задуматься…

Теперь о персонажах:

Из двери собора тихо вышел юноша. Это Квазимодо или Квази. Он горбун и урод, но душа его прекрасна! Он добрый, забавный и застенчивый. Как он испугался на площади, когда люди стали над ним издеваться. Он не понимает, почему с ним так обращаются. Но он не злопамятен, наоборот, он старается полюбить людей и принять их такими, какие они есть. Он мечтает жить с ними вместе. Квази также любит цыганку Эсмеральду как сестру, как друга. Он очень ранимый, но вместе с тем и сильный человек. Мой любимец!

Появилась юная девушка. Это Эсмеральда, красивая отважная цыганка. Она чудесно танцует, красиво поет, обожает свою козочку. Она привлекательная, но не пользуется этим и не соблазняет мужчин. У неё также добрая душа, она помогает несчастным и обездоленным. Верит в Бога и просит у Него помощи. Она мне нравится!

Следующий — Капитан Феб. Благородный, гордый (но не заносчивый!), смелый молодой человек. Он воевал, и знает, что долг солдата — защищать простых людей. Он настоящий рыцарь. Влюблен в Эсмеральду, но это любовь чистая и светлая, а не как у некоторых! А ещё наш Феб красавец!

Судья Клод Фролло. Дяденька преклонных лет, высокомерный и желчный. Он недобрый а вдобавок лицемер, лжец и бессердечный. Он уверен, что все люди — грешники, и их надо карать, а он один — праведник, пришедший, чтобы карать недостойных. Хотя Фролло, не моргнув глазом, убил несчастную женщину и оставил сиротой ребенка, до еще и солгав ему! Он «полюбил» Эсмеральду и решил распорядиться её судьбой. Либо девчонка будет его женой, либо сгорит на костре инквизиции. Фролло — очень страшный человек!

И мультфильм нас учит понимать, где истинная Вера, а где — фанатизм. И если человек не такой, как все, это не значит, что его должны презирать и ненавидеть! Каждый заслуживает любви!

10 из 10

27 ноября 2012

Горбун и цыганка

Я посмотрела этот мультфильм только этим утром — нашла случайно на каком-то сайте. И теперь я могу сказать — «Горбун из Нотр-Дама» — лучший мульфильм, который я видела!

Почему?Мультик тут же закружил своей красочностью и яркостью, прекрасными песнями и отлично нарисованными улочками Парижа. Первый же сюжет — когда рассказывалось о происхождении Квазимодо — заставил затаить дыхание. Песня была очень мощьной и чувственной — большинство остальных песен — к сожалению -были немного слабее слабее, но тоже на уровне. И пусть весь мультик сильно отличается от «Собора Парижской Богоматери», он прекрасен. И действующие лица достойны высокой похвалы.

Квазимодо Ужастный на вид, но его сердце куда добрей и благороднее обычных людей. Именно Квазимодо, полу-человек, самый человечный и добрый из всех героев. Он с детства слышал от Фролло, что он уродец и чудовище, хотя в первой песне ясно видно — истинным чудовищем является Фролло. Квазимодо благороден — ведь несмотря на то, что Эсмеральда выбрала Феба, он продолжает помогать и командиру, и цыганке.

- Ты дерешься почти как мужчина! — Ха, я хотела сказать тоже самое тебе!

ЭсмеральдаДерзкая красавица-цыганка, пылкий нрав которой переворачивает с ног на голову весь Париж. Она очень добра и милосердна (что видно из ее песни в Нотр-Даме), но в тоже время — решительная и страстная. Именно Эсмеральда показала уродливому звонарю из собора, что истинная его красота находится в его душе, пусть его тело и не

Ахилл, сидеть!

Феб А вот Феб меня разочаровал. Он словно сбежал из другого мультфильна — скажем, и «Рапунцель» или «Принцессы лягушки». Его вечные шуточки, легкомысленность, расхлябанность… Нет, он мне решительно не нравится! Хотя бы финальная битва, когда Квазимодо с полуживой цыганкой на руках пытаеться спастись от Фролло, он командует лошиди «Сидеть!» и лошадь комично умещает свой хвост на голове поверженного врага. Но и хорошее в нем тоже было — благородство, честь и преданность своей любви.

«Идиот! — Сам такой! Иди пугай монашек!»

ГоргульиО них мало чего могу сказать. Милые, добрые и смешные — вот все слова, которыми их можно описать.

«Подожди между ударами, иначе боль от нового удара слегка заглушит старую!»

И наконец Судья Фролло. Именно за него я болела весь мультфильм. Жестокий, циничный, коварный злодей — да, да и еще раз да, это именно он. Но вот с другой стороны… И именно Фролло стал в этом фильме по-настоящему ЖИВЫМ. Его песнь, полная греховной страсти для меня оказалась сильнейшим шоком — в хорошем смысле слова, и зацепила меня куда сильнее, чем пресловутая «Belle». Его безумная одержимость Эсмеральдой поистину настоящая, безумная страсть, которой он охвачен, поглощает его душу, и он горит в том самом огне, в котором ему приходят видения Эсмеральды. Его лицо, улыбка, манеры и фанатизм заставляют поверить в его существование. И честно говоря, я хотела, чтобы для Фролло все закончилось… Просто закончилось.

10 из 10

10 октября 2012

Пусть учит добру…

Не понимаю, что все так взъелись на мультфильм? Никогда не понимал людей, которые после просмотра какой-либо экранизации начинают плохо о ней говорить, тем самым пытаясь поднять себя среди других, что мол они читали книгу и такие умные.

Начнем с того, что это не экранизация, а лишь взятый за основу сюжет. И делался он в первую очередь для детей, которым по всем параметрам книгу читать ещё рано. А может и вообще не стоит.

Как по мне, так это просто красивая история о любви и дружбе. Именно таки детям и надо показывать. Очень красиво, в духе Диснея.

10 из 10

25 сентября 2012

Смешно

Это хороший мультфильм…для детей. Да это абсолютно детский мультфильм. Но с точки зрения экранизации романа Гюго — характеры героев упростили, они плоски и однополярны. Это вызывает одну за другой волны глубокого возмущения:

-1 Фролло На него здесь повесили всех собак. Он жестокий, циничный, пылает ненавистью к цыганскому роду, воюет один против целого города, казнит без суда и следствия виновных и невиновных. Понятно. Необходимо воплощение вселенского зла, но Клод Фролло Гюго образованнейший сильнейшей души человек!

-1 Эсмеральда Ну, здесь она просто суперженщина! Королева города, дерзкий искатель справедливости и единственная незаблудшая добрая душа! А её бедную так несправедливо подвергают гонениям, этого ангела во плоти! Даже удивительно, что её еще надо иногда спасать. Пожалуй, здесь даже минус 2 балла за полный рассинхрон с оригиналом.

-1 Феб Что это он такой благородный? Хотя для детской экранизации хватит и одного подлеца.

Буду щедра на похвалу (на сколько это само возможно в этой ситуации): качество картинки и звук просто великолепны, этого не отнять, но для тех, кто знаком с содержанием романа советую сие не смотреть, да и детям не давать, чтобы не путать их заранее, пока «Собор Парижской Богоматери» является классикой и обязателен к учебному прочтению.

6 из 10

15 августа 2012

Сказка для детей

Смотрела этот мультик очень давно, лет 7—10 назад, так что особо он мне не запомнился. Недавно решила прочитать книгу великого Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» и, под глубоким впечатлением, решила пересмотреть этот мультфильм. С одной стороны это было правильно, ведь источник все же роман, но с другой стороны…

Плюсы: мультфильм великолепно нарисован, Эсмеральда действительно красавица, Квазимодо в меру уродлив, как раз для детской аудитории, Фролло ужасен, Феб красив и горделив, овечка тоже милая, правда повоинственнее будет! Собор величавый, все как надо. А сцена праздника дураков просто загляденье!

Что-то вроде минусов: всем, кто читал Гюго, сразу понятно, что сюжет почти полностью изменили, оно и понятно: детская аудитория еще не доросла до тех страстей и интриг, которые описывает Гюго. Из-за этих перестановок все время сравниваешь два произведения. Разумеется, роман в тысячу раз серьезнее и ярче, но и создателей мультфильма тоже можно понять. Они просто подстроились под зрителей. Так что я не считаю это таким уж минусом. Однозначно одно: мультфильм нужно смотреть отдельно от романа, просто для развлечения!

7 из 10

За графику и прекрасный новый сюжет для детей.

P.S. Но вот вторую часть снимать бы не стоило…

6 января 2012

Дисней против Гюго?

Этот мультфильм нужно оценивать в зависимости от того, в качестве чего он рассматривается. Если мы смотрим на фильм по событиям замечательного французского писателя Виктора Гюго — то это извращение над его талантом и одним из его главных детищ! Мультфильм ни разу не похож на книгу, все спутано, все неправильно, все не так. Но если мы смотрим на не более чем увлекатеьный мультфильм для детей школьно-дошкольного возраста — БРАВО! В этом случае фильм мне нравится, он красочный, красивый, добрый, поучительный. О многом расскажет, многому научит, да и просто глазу приятна такая рисовка. Дисней я всегда очень любила, уж очень у них хорошенькая анимация (тридешечки не берем в расчет).

Так что если вы хотите посмотреть что-нибудь полезно-развлекательное на ночь, то смело выбирайте этот мультфильм. Если же вы хотите услышать настоящую историю бедняжки Квазимодо и узнать судьбу Эсмеральды- лучше почитайте книгу.

Как детскому фильму даю ему:

8 из 10

Как экранизации:

2 из 10

15 ноября 2011

В перезвонах Нотр-Дам.

Мне всегда было интересно, кто решил, что этот мультфильм для детей? Не знаю. Тем не менее, создатели молодцы, они сделали всё, чтобы маленькой аудитории было легко смотреть эту работу.

Я в первый раз посмотрела этот мультфильм, когда мне было лет шесть и, откровенно говоря, никакого отпечатка тогда не оставило. Но вот, прошло десять лет, я смотрю «Горбун из Нотр-Дама» и думаю, думаю, думаю. Как я вообще смогла забыть такое? Хотя, да, я тогда была ребёнком.

Вообще, темы, раскрываемые в этой истории для детей слишком тяжелы. Наверное, специально для них появились такие персонажи, как три горгульи (кстати, весьма забавны, на мой взгляд) или козочка Джалли. Для более взрослой аудитории (конечно же для тех, кто видит эти тонкости) раскрываются темы детоубийства, религиозного лицемерия, злоупотребления своим положением, социальное неравенство… Перечислять можно долго и продолжительно.

Должна сказать, что анимация меня потрясла. Вот это поистине работа профессионалов. Квазимодо, что помогал Эсмеральде бежать из собора был как живой. Все тонкости хорошо прорисованы, сцены динамичны, цвета яркие, хотя и мрачные, но это норма для данного сюжета.

Озвучка безумно порадовала мою душу, любящую приятные голоса. Я смотрела мультфильм и в оригинале и в русском дубляже и могу сказать, что это шикарно. Песни трогают за душу, хи приятно слушать. Том Халс и Виктор Добронравов, что оживили нам Квазимодо, спели замечательно. Тоже самое могу сказать и по поводу других актёров озвучивания. Песни не менее трогательны и приятны. Хотя, да, песня Фролло оказалась достаточно не детской, как и по видеоряду (образ Эсмеральды в огне), так и по тексту. Тем не менее, хуже для меня она от этого не стала.

Характеры персонажей проработаны и сделаны для того, чтобы детям было легче их воспринимать. Правда, придётся признать, образ Фибуса как-то не очень устроил меня. Уж слишком идеален. Эдакий рыцарь без страха и упрёка. Но образ его мне не кажется лишним.

Из всего вышесказанного, я хочу дать такую оценку этому фильму:

8 из 10

Два бала я забираю за то, что фильм изначально был детским, но есть моменты, которые мне кажутся слишком для взрослых (танец Эсмеральды, например), но в остальном мультфильм показался мне весьма достойным. Повторюсь, что о всех тонкостях сюжета оригинала я не знаю, ибо не читала, тем не менее, считаю, что изменения были необходимы.

26 октября 2011

Гюго от такого в гробу перевернётся!

Насколько только можно были изменить сюжет, они изменили! Как можно превращать подобную трагедию, классику, во что-то комедийное, с говорящими гаргульями! Немыслимо! В целом очень люблю Дисней, выросла на их мультфильмах, но классику буду защищать всеми руками и ногами. Тем более любимое произведение, а тут Эсмеральда с шестом и какой-то совершенно странный и нечем не пересекающийся с оригиналом Феб, Флёр де Лис, которую вообще потеряли (разве что Фролло чем-то далёким напоминает себя самого).

Мультфильм даже не спасает довольно точное изображение собора. Нет, нужно же знать границы, из трагедии комедию. смотреть больно. Да, я конечно понимаю, что детям не покажешь Эсмеральду, болтающуюся в петле, или «Приют любви», значит делаем вывод, что это вообще не стоит трогать! Ауу, это классика, лучше всё равно не сделаете, так зачем что-то извращать и переделывать под детский мультфильм, мерзость какая, тьфу. Своим младшим братьям я этот мультфильм точно не покажу.

Меня вообще несколько озадачивают некоторые детали мультфильмов Диснея. Если даже взять новые «Запутанная История» допустим, где Матушку Готель, с которой Рапунцель прожила свои полные 18 лет, и если уж не родственная любовь за эти годы, то привязанность какая-то точно должна была появиться, под конец мультфильма без доли сожаления выбросили из окна, и хеппи енд, и все счастливы. Может, это моя «добрая русская душа», но по-моему это не нормально, вам так не кажется? Но если в прочих произведениях Диснея есть какие-либо детали, которые если не ужасают, то точно озадачивают, «Горбун из Нотр Дама» — это сплошная издёвка, каждая из 91 минуты. Так это ещё что, они сняли продолжение! Чудесно просто. Единственное, как этот мультфильм можно смотреть со спокойной душой, так это полностью отстраниться от оригинала и воспринимать как что-то совершенно другое. Не нравится мне, когда над бестселлерами столь безбожно издеваются…

5 из 10

2 августа 2011

Belle — C’est un mot qu’on dirait invente pour elle

Мультипликационные картины Диснея известны и любимы по всему миру. Кому же из нас не знакома чудесная история бедной Золушки, в одночасье превратившаяся в принцессу? Кто не сопереживал добросердечной Белоснежке, этой удивительной и милосердной девушке, что скрасила жизнь семерым гномам? Кто не хотел окунуться в морскую пучину для того чтобы исследовать неизвестные уголки океана вместе с отважной Ариэль? Все эти замечательные сказки будоражат воображение, а приключение героев захватывает дух. Но сказки сказками, а «Горбун…» снятый по знаменитому роману французского писателя Виктора Гюго обделен волшебными феями и злыми колдунами. Наверное, из всех героинь Диснея прекрасная Эсмеральда — самая красивая, но при этом менее всего известная (именно как героиня данной мультипликационной картины). Почему же цыганка, как и сама картина, не так известны, как та же «Русалочка»? А ведь графика и персонажи ничуть не уступают другим картинам Диснея. Быть может, дело действительно в том, что эта картина — нетипичная сказка «Диснея»: скорее уж «Анастасия» сойдет за ленту, вышедшую из-под «диснеевского конвейера», нежели «Горбун…». Возможно, но не только это. Дело в том, что произведение Гюго настолько многогранно и обширно, что просто взять и превратить его в милую, добрую сказку многим показалось просто кощунством. Всю историю действительно безжалостно переврали — картине недостает многих ключевых персонажей, из Феба сделали верного и добропорядочного мужчину, коим в романе он не являлся, ну и самая главная проблема — в конце романа практически все главные персонажи трагически умирают: несчастная Эсмеральда заканчивает жизнь на виселице, а добросердечный, но такой же несчастный Квазимодо умирает на её могиле. Естественно, создатели мультфильма дали прекрасную возможность ожить этим персонажам и позволить им жить счастливо, но, опять же, это в какой-то степени неправильно, хоть и в то же время очень здорово. Возвращаясь к персонажам, стоит отметить, что только одна Эсмеральда получилась идеальной: она красивая, дерзкая и милосердная, все как и должно быть. Единственный минус — в мультфильме она выглядит слишком взрослой, а ведь в романе она еще совсем юная девушка.

Невзирая на столь значительные изъяны, мультипликационная лента достаточно качественно сделана : тут вам и прекрасные, чисто «диснеевские» песни (хочется отметить душераздирающую песню Эсмеральды «God Help The Outcasts»), и очаровательная героиня, и типичный для мультфильмов антагонист, и чудесная прорисовка знаменитого Собора Богоматери. Не хватает только фирменного «диснеевского» волшебства. Колорит, экспрессия, симпатичные персонажи, запоминающееся саундтрек — все это, конечно, очень здорово, но вот основа мультфильма достаточно тяжелая и не совсем пригодная для детской аудитории.

20 июля 2011

Какая разница, как заканчивается роман Гюго! Это мультик для детей! Только вот странно, что его создатели хотели сказать в итоге? Горбун становится героем! Его начали уважать! Замечательно! Только девушки ему не видать! Но неужели можно полюбить только красивого принца на белом коне? Закладывать такое детям, мягко говоря, гадко, омерзительно и даже бесчеловечно. Пожалуй, лучше летальный исход для героев, чем подобный «счастливый финал»! Красота спасет мир! Здесь все с точностью наоборот. Мало того, сам финал говорит о том, что, несмотря на всю самоотверженность и силу Квазимоды, ему все равно никогда не «достанется» красавица. Хорошенькая идейка! С учетом того, что далеко не все люди, посмотревшие данный мультфильм обладали внешностью Джоли или Питта. Позитивный же был мультфильм: «Хоть в петлю лезьте, спасая других, они все равно вас не полюбят!»

8 января 2011

Сильно

Посмотрела я этот мультфильм на свой День Рождения. «Горбун из Нотр-Дам» произвёл неизгладимые впечатления, а это доказывает, что мультфильм хорош.

И он действительно хорош. Музыка, прорисовка, смысл. То, что книга и мультфильм непохожи друг на друга-это только в плюс. Ведь мультфильм детский(?).

Да, и знак вопроса. Мне думается, что он не совсем детский. Детям его пока не понять.«Горбун из Нотр-Дам» несколько мрачен, присутствует немного давящая атмосфера, музыка, хотя и красива, даже шикарна, всё-таки «тяжеловесна». Мультфильм очень-очень глубок и отличается от других произведений Диснея именно своей глубиной. Мрачность идёт этому мультфильму, он и должен быть таким. Таинственным.

Прорисовка отлична, Париж и собор Нотр-Дам де Пари изображены прекрасно, образы рассказчика Клопена, Клода Фроло и Эсмеральды подобраны правильно, а её козочка Джали добавляет юмора в обаятельную мрачность(да-да, именно обаятельную мрачность)шедевра Диснея «Горбун из Нотр-Дам». Вообще во время просмотра создавалось ощущение, что смотришь полноценный фильм, а не мультипликационный.

Наши дублёры постарались на славу, однако больше всего мне нравится смотреть «Горбуна» в «чистом» испанском(Испания, Кастилия) варианте, так как атмосфера мультфильма лучше всего чувствуется. Ставлю

9 из 10

4 июля 2010

Мелодрама Горбун из Нотр Дама на экранах кинотеатров с 1996 года, премьера вышла более 25 лет назад, его режиссерами являются Гари Труздейл, Кирк Уайз. Кто учавствовал в съемках (актерский состав): Гари Труздейл, Кори Бертон, Дэвид Огден Стайерз, Джим Каммингс, Патрик Пинни, Майкл Линдсэй, Мона Маршалл, Боб Берген, Роджер Бампасс, Дженнифер Дарлинг, Шерри Линн, Микки Макгоун, Кэт Суси, Филип Проктор, Фрэнк Уэлкер.

Расходы на создание кино оцениваются в 1.В то время как во всем мире собрано 325,338,851 доллар. Производство стран США и Франция. Горбун из Нотр Дама — заслуживает зрительского внимания, его рейтинг более 7.7 баллов из 10 является отличным результатом. Рекомендовано к показу зрителям, достигшим 6 лет.
Популярное кино прямо сейчас
© 2014-2021 FilmNavi.ru - ваш навигатор в мире кинематографа.