| Рейтинг фильма | |
Кинопоиск
|
6.8 |
IMDb
|
7.3 |
| Дополнительные данные | |
| оригинальное название: |
Собака Баскервилей |
| год: | 1971 |
| страна: |
СССР
|
| режиссер: | Антонина Зиновьева |
| сценарий: | Н. Герман |
| видеооператоры: | Вадим Василевский, Юрий Исаков |
| художники: | Валерий Вейцлер, Игорь Зеленский |
| жанр: | детектив |
|
Поделиться
|
|
| Дополнительная информация | |
Возраст:
|
не указано |
Длительность:
|
2 ч 35 мин |
Называйте меня продажным, но эта статья заказана читателем. За донат. Уверен, что если бы я не откликнулся и просто взял бы денег, этот читатель не перестал бы меня поддерживать по мере возможностей. Но когда задача интересная, а материал более чем стоящий - и “продаться” не грех. Другое дело, если меня попросят что-то сказать о Клаве Коке что-то новое, кроме того, что я уже сказал… Подписчик просил отзыв о легендарных советских “Приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона”, т.е. о целом сериале. Но в силу масштабности задачи, мне придется сфокусироваться на одном из эпизодов, и на его примере говорить о сериале в целом, насколько это возможно. Я выбрал “Собаку Баскервилей”.
Почему “Собака Баскервилей”?
“Я так люблю этого человека” - было бы хорошим началом для автора с имиджем “девочки”. Я же скажу иначе: Н.Михалкова как режиссера я уже хвалил не раз. И каждый раз в комментариях находились те, кто говорил, что как актер он даже лучше. Настала пора посмотреть и на это - тем более, что в этой картине о не совмещает в себе роли режиссёра и актера, а выступает лишь последним. Чистота эксперимента - максимальна. Но это, конечно, не основная причина: из творений Конан Дойла это - одно из самых культовых. Выдающийся роман с выдающимся сюжетом. С тонкой и сложной психологической линией (убийство страхом, как это тонко!) в основе, что так люблю я. Что так любит Западный интеллектуал. Что так любят критики-профи всех мастей. А еще, этот эпизод богат на в высшей степени выпуклых персонажей. А значит, дает оптимальную возможность судить о том, насколько убедительно их передают создатели экранизации. Одним словом: Если бы я завтра выставлял советского Шерлока на соревнование “Шерлоков всех времен и народов”, я бы взял “Собаку Баскервилей”. Ну и вообще: я страстный собачник.
Остроумие, тонкость диалогов и Чувство юмора с заглавной “Ч”
Чего бы там не говорить, а любое произведение искусства все же заложник своего жанра. Даже такое, где жанр смешанный - ведь этот тоже жанр! В случае с великим британским сыщиком всем очевидно: это, прежде всего, детектив. Необычный, как и его главный герой. И от фильма в таком жанре зритель вправе ожидать закрученной сюжетной линии, предельно логичного построения повествования, и изящных, отточенных диалогов, передающих все краски главного героя и остальных персонажей. Все это в советском Шерлоке на столь высоком уровне, что очевидно: это “сильнее чем дружба и больше, чем любовь.”(с) Погружение в чисто британское произведение здесь сродни тому, чтобы овладеть иностранным языком на уровне носителя. И при всей англо-германской родственности подобную экранизацию в Германии себе представить едва ли возможно. Очень тонко, очень сильно, предельно убедительно.
Костюмированное кино
Нельзя забывать и о том, что Холмс - дитя своего времени. Что в 80-е, когда снимался сериал, и за пределами СССР для создателя означало: ты должен реконструировать эру давно ушедшую. От грима и костюмов до интерьеров и даже обычаев поведения - все должно быть максимально аутентично. Ничто не должно отдавать фальшью. Все должно безошибочно переносить зрителя именно в “то самое” время. Никаких забытых на столе советских папирос, брошенной в кадре “Волги” или твида джентльменского костюма из синтетики. Дорого, затратно, щедро. А Главное с душой. Именно так вся обстановка и воссоздана. Ума не приложить, где в советские годы - без содействия британских историков всех направлений - могли почерпнуть столько информации о том, как англичане жили-были во времена оные. Но результат сногсшибателен. Все обаяние мрачноватого изящества внутреннего убранства и “тихая роскошь” английского жилища так и приглашают спросить: “где это? Можно посмотреть? А пожить? Не могли же из этого не сделать после съемок музея или арт-отеля!”
Большие англичане, чем англичане
Совсем так я бы не сказал. Для меня все же это именно “русские англичане.” Но многие находки и детали в актерской игре просто поразительны. И предают русским актерам аглицкий акцент. А как они прекрасны! Целой калейдоскоп самых разных персонажей, от гениального и ироничного Холмса до добродушного олицетворения достоинство, Ватсона (Уотсона). От инфантильного сельского доктора и чопорного дворецкого до неповторимого, “придурочного” богатого “плебея” из “варварской Канады” в исполнении Михалкова, купающегося в своей роли, что молодой дельфин в просторных водах заповедного моря. И, конечно, же неповторимая советская миссис Хадсон. “Мамная мама”, к которой хочется бежать сломя голову.
Уже 'не торт”
Самый вкусный в мире. Каким, уверен, был и именно этот Шерлок, советский. Легенды на Руси о том, что даже в Королевстве советскую экранизацию признали самой лучшей - живы до сих пор. Однако, время беспощадно. И к характеристикам, что чуть выше я же приводил как основные требования к “Холмсу года” или “тысячелетия” ежедневно (ну почти) добавляются новые пункты. Зритель отвыкает от того, что было привычным для его отца. И если фильм о любви 30 лет назад предполагал сплошные спортивные этюды на кровати, или лучше даже на ковре, столе иль “где случится страсть”, то нынче и это уж наскучило. Эра эротики с участием USB-стиков - и та уж - осталась где-то далеко, там же, где и голливудский “Аватар”. Все бежит сломя голову.
И последние громкие Холмсы (с Джудом Лоу, исторический и тот, где BBC “классических героев переносит в наше время”) задают совершенные новые стандарты. В случае с историческим кино это - бесконечные графические спецэффекты в жанре гиперреализма, а также ироничная подача всего ушедшего (“с высоты положения современного зрителя” все это должно казаться забавным и давно уж канувшим в лету). В случае с “современным Холмсом” вмешательства предполагаются кардинальные, вплоть до того, чтобы замахнуться на самих персонажей в оригинале. Но и там, и там есть одно общее: больше движа, экшн, рваный монтаж и агрессивная музыка.
Глазами немца
Смотря какого. Если мы говорим о Осси 65-70 лет отроду - все ясно… восторг безмерен. Но если речь о среднем немце до 40, не слишком умном и не слишком сложном, но искушенным Западным кино с пометкой “развлекательное 18+”, смотреть советского Холмса будет скучновато. Несмотря на “вау”-эффект оттого, что “там, в СССР вот так могли!” Но это ясным станет за первые же 15 минут. А затем захочется адреналина, которого в СССР было в этой экранизации маловато.
А голос Ливанова - это и вовсе инструмент!
Филипп | Из Германии да в Россию | Чел с Европы
6 августа 2025
Малоизвестный фильм Антонины Зиновьевой, долгое время считавшийся то ли утерянным, то ли таким же нужным, как неуловимый Джо, наконец был реставрирован и представлен на суд публики. В сущности, это не столько фильм, сколько телевизионный спектакль со всеми сопутствующими особенностями, о которых я еще расскажу ниже. Если же вкратце охарактеризовать впечатления от этой экранизации, то получится так: чертовски здорово, что ленту все-таки откопали и дали зрителям возможность ознакомиться с самой, пожалуй, детальной адаптацией повести о великом сыщике!
Хронометраж на целую минуту превышает классическую версию Масленникова, но если последний на сэкономленные минуты импровизировал в рамках дозволенного, то Зиновьева, не мудрствуя лукаво, просто строка за строкой воссоздает дойлевскую «Собаку» — вся импровизация сводится к первым пяти минутам, в которые Уотсон щедро расточает похвалы Холмсу, не забыв даже про его нежную и чуткую душу. Дальше всё идет по книге — никаких вам «Овсянка, сэр» и прочих вдохновенных реплик (безотносительно к тому, что они хороши, у Дойля их все-таки не было).
Сложно сказать, какая из двух советских версий лучше: с одной стороны, Масленников щеголяет более фактурными актерами, а с другой, Зиновьева куда более точна в передаче характеров. По существу, ее ансамбль тоже не тянет на мискаст: возможно, Николай Волков не идеальный Холмс, а у Кайдановского слишком славянская внешность для английского баронета, зато Круглый, Шкловский, Адоскин и Градова прекрасно воплотили на экране Уотсона, Генри, Мортимера и Бэрил. Нет, по этой части придраться решительно не к чему.
Другое дело — то, что фильм очень театрален, вплоть до запинок в тексте, которые оставили, как есть (в театре вообще не бывает лишних дублей). Отсюда же и скупость декораций, хотя Баскервиль-холл выглядит куда лучше, чем можно ожидать. Есть даже натурные съемки, пусть и не зарождающие в душе даже искры сомнения в том, что перед нами не матушка-Россия, а туманный Альбион. В сущности, важно-то совсем не это. И качество звука вкупе с картинкой — тоже вторичный элемент. Подкупает атмосфера: неспешная, уютная, камерная; здесь в помине нет той скомканности действия, особенно после кульминации, которая характерна для экранизаций, пытающихся втиснуться в полтора часа экранного времени. Нет, тут всё чинно, размеренно и правильно — вплоть до финала, абсолютно соответствующего книжному.
Тем, кто ищет зрелищности, динамичности, а заодно надеется на Холмса, похожего на Ливанова, едва ли стоит заморачиваться просмотром этого длинного телеспектакля. Интересен он будет либо тем, кто ищет совсем уж дословную экранизацию, либо фанатам редкого кино — если же вы совмещаете в себе эти два качества, то точно не останетесь в накладе.
19 января 2016
Очень ровное впечатление производит лента. Такой крепкий, нарочито старомодный фильм: черно-белая пленка, никаких операторских вывертов (половина сцен вообще напоминают скорее телеспектакль — средние планы на статичную камеру), максимальная приближенность к оригиналу в сценарии.
Совершенно невзрачные Холмс и Ватсон… Конечно, эту оценку им я ставлю постфактум, после Ливанова и Соломина, после Камбербетча и Фримена, после Петренко и Панина. Но уж больно у Холмса внешность простоватая, грубые черты, неприятный голос, тяжелая осанка. Какой-то средних лет советский бухгалтер, обремененный семьей, а не викторианский джентльмен, гений частного сыска. Ватсон же… ну он и должен быть невзрачным по сути, я понимаю, но самого факта невзрачности это не отменяет.
Зато очень привлекательный, изящный сэр Генри, байроновский такой юноша. Куда более известен Шкловский по более поздней роли Чеснея-младшего в «Здравствуйте, я ваша тетя», но там комедийность его роли не позволяет им полюбоваться, а тут — пожалуйста.
В принципе, о фильме сказать особенно нечего. Тут нет ни находок, ни провалов, ни запоминающихся моментов, ни хватающих за сердце сцен, ни грубых ляпов. Все ровненько, спокойно, просто. На мой взгляд, смотреть стоит только для коллекции фильмов о Холмсе.
6 декабря 2015