Рейтинг фильма | |
Кинопоиск | 6.5 |
IMDb | 6.8 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Цветы для Элджернона |
английское название: |
Des fleurs pour Algernon |
год: | 2014 |
страна: |
Франция
|
режиссер: | Ив Анжело |
сценаристы: | Жеральд Сиблейрас, Дэниел Киз, Ив Анжело |
продюсеры: | Жан-Луи Ливи, Clmentine Vaudaux |
видеооператор: | Ив Анжело |
художник: | Marie Stphane D Hrouville |
монтаж: | Фабрис Руа |
жанр: | драма |
Поделиться
|
|
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 3 июля 2014 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | не указано |
Длительность: | 1 ч 24 мин |
«Цветы для Элджернона» — один из самых известных текстов, относимых к научной фантастике. Фантастично в нем само допущение, что путем хирургического вмешательства можно изменить «настройки» мозга, и это приведет к быстрой интеллектуальной эволюции даже умственно отсталого человека. Однако главное достоинство этого произведения не в фабуле, но в стиле, что как раз редкость для подобной литературы, интересной всем, кроме художественных достоинств. Дневниковые записи героя сами по себе демонстрируют, как он меняется, от безграмотности первых заметок до акмэ суперинтеллектуала и обратно.
Экранизация Анжело опирается больше на театральную версию, нежели на книгу. Подозреваю, что из нее взят ряд решений, но это не важно, потому что фильм у Анжело получился не режиссерский, но операторский. Немудрено, ведь операторство — исторически основная профессия режиссера, и суть визуальных решений призвана оттенить некоторое однообразие главного и единственного приема в ленте — монолога от первого лица. Кроме Шарли изображенных героев больше нет, они могут быть только воображаемы через рассказ героя. И кажется, это решение не очень верное, ведь то, что естественно в театре одного актера, выглядит отсутствием художественного решения в кинематографе. Театр гораздо ближе к литературе, только звучащий текст в нем вполне самодостаточен. А кино (вспомним штамп) призвано не рассказывать. а показывать, за некоторыми исключениями этот фактор представляется дисквалифицирующим.
Более того, если уж оставлять актера перед камерой, надо, чтобы он стал конгениален своему герою. Гадебуа — актер хороший, но смотрится он скорее в амплуа добродушного толстяка, и ему невозможно доверять до конца. Произведение Киза катарсично, но именно этого почти нет в экранизации. Видимо, камень преткновения в самом претексте. Необычайно сложно придумать другое адекватное решение представить эволюцию и контрэволюцию Шарли через изменение языка его записей. В их озвучивании теряется львиная доля эффекта, соответственно, минимализируется и катарсичность.
Но в целом, фильм получился весьма достойным. Пускай в нем нет особых каких-то выдающихся решений, но и достоинства оригинала не затерялись в монологичности не изображаемого, но объясняемого устно и заочно.
19 мая 2017