Рейтинг фильма | |
![]() |
6.6 |
![]() |
6 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Похищение чародея |
год: | 1989 |
страна: |
СССР
|
режиссер: | Виктор Кобзев |
сценаристы: | Виктор Кобзев, Кир Булычёв |
видеооператор: | Рудольф Мещерягин |
композитор: | Альгирдас Паулавичюс |
художник: | Валерий Кукенков |
монтаж: | Раиса Стукова |
жанры: | фантастика, фэнтези |
Поделиться
|
|
Дополнительная информация | |
![]() |
не указано |
![]() |
1 ч 45 мин |
Я видел обе экранизации, читал повесть К. Булычева. В своей коллекции конечно сохраню телефильм 1981г. Он по своему видеоряду и стилистике ближе к телеспектаклю и конечно намного скромнее в плане развлекательных прибамбасов, чем фильм Свердловской киностудии. Но смачные изображения пронзенных стрелами врагов, охваченных огнем ратников, периодические удары топорами в разные части тела и даже выбитый копьем глаз и катящаяся по земле отрубленная голова думается не самое главное для раскрытия основной художественной идеи. Хотя продолжительность картин почти одинакова, в первой по времени экранизации полностью сохранены авторский текст и сюжетные линии, да и актерский состав во всех главных ролях, на мой взгляд, в ленинградской постановке сильнее и убедительнее. Поэтому ее можно пересматривать, а фильм-боевик получился малозапоминающимся, что-то вроде «Баллады о доблестном рыцаре Айвенго», только без великолепных песен Высоцкого.
6 июня 2020
Девушка Анна беззаботно проводила лето в деревне, в домике тети, и не думала что окажется свидетелем и участником необыкновенных событий. Два путешественника из 28 века устроили в 20 веке, в доме где живет Анна, базу для переправки в 13 век для спасении уникального средневекового ученого.
Лихо закрученный сюжет придуманный нашим легендарным фантастом Киром Булычевым был воплощен дважды (на данный момент); на Ленинградском телевидении в 1980 году и в 1989 году на Свердловской киностудии. Между двумя версиями есть небольшие различия, хотя обе очень близки к первоисточнику, и конечно, фильм гораздо зрелищнее скромного телеспектакля, гораздо круче снят, однако и у него есть свои достоинства и недостатки. Очень мило смотрится в роли авантюрной Анны дебютантка Юлия Ауг, нежная блондинка, наивная и трогательная. Из пары гостей из будущего симпатию вызывает старший товарищ — мягкий, лиричный Кин в исполнении Ромуальдаса Раманаускаса (литовский акцент пришелся тут как нельзя кстати), его молодой коллега красавец Жюль(Сергей Варчук) более напряжный, жаль, у Булычева Жюль не такой зануда. Авторы фильма попытались подчеркнуть будущнизм Кина и Жюля; навезли с собой всякой техники, спят в смешных спальных мешках, поразительным образом перемещают в избушку Анны старинный храм с просмотровым залом. А гигантские каменные руки в антураже разрушающегося собора, как объект contemporary art. Не совсем понравилось как эти двое помыкают молоденькой Анной, подай-принеси, свари кофейку и т. п., и вообще Анна главная героиня, а тут её затерли на второй план (в телеспектакле 1980-го Анна в исполнении красавицы Натальи Даниловой более активна и уверена в себе, что больше в стиле прозы Булычева, поклонника сильных женщин).
Несомненное достоинство этой экранизации Акиплеша — Владимир Гостюхин. Получился очень подлинный герой, его Акиплеша внешне не так страшен как ленинградский в исполнении Вл. Особика, и по поведению он ближе к древнерусским юродивым, скоморохам, очень подвижный, живой, с горячим, страдающим сердцем, в конце 1980-х пафос вопроса — «А ты с кем, с нами в осажденной крепости? Или убежишь, предашь, будешь спасать свою шкуру?» видимо очень задел создателей, и как-то чуть затух вопрос о непосредственной роли загадочного Акиплеши в научных исследованиях боярина Романа (а может самого Акиплеши? Ну ничего в 28 веке разберутся). Умный, хитрый, двуличный боярин Роман (Виктор Соловьев) тоже получился неоднозначным и гораздо более глубоким персонажем чем в первой экранизации, как и князь Вячеслав, в фильме его роль значительно расширенна, высокий, статный, видный настоящий древнерусский воин хоть и сыгран латвийским актёром Андрейсом Жагарсом. Более живо выписаны и персонажи второго плана: колоритные помощники боярина Романа — кузнец Мажей и ангелоподобный отрок-убийца Глузд, как всегда убедителен замечательный Андрей Болтнев в небольшой роли ландмейстера Кокенгаузена. Надо отметить красивые, вполне историчные костюмы эффектно подчеркивающие образы персонажей и интерьеры, с разнообразным атмосферным освещение.
Во второй части фильм полон сцен боев и дневных и ночных, которых очень много, реконструкторы потрудились на славу, ужасы средневековья во всей красе; отрубленные конечности, пожарища, кого-то постоянно зарубают топором, во всем этом буквально тонут диалоги героев, вообще в этой версии «ПЧ» гораздо меньше объяснений происходящего, чем в телеспектакле 1980-го года, оно и понятно фильм хотели сделать зрелищным, но имхо как-то перегнули.
Итог: Безусловно «Похищение чародея» 1989 года красивый, интересный и динамичный фильм, но есть у него и минусы. Однако если вы вдохновились сюжетом Кира Булычева рекомендую посмотреть и более размеренный, аналитичный ленинградский телеспектакль, и взрывную экранизацию Свердловской киностудии, они дополняют друг друга, чуть по разному раскрывают и характеры и события.
6 марта 2019
Меня всегда поражала способность наших кино-творцов делать «из мухи слона», в уважительном и восторженном смысле: из некудышнего, «тяжёлого» и просто-подчинённого, а иногда и просто нудного литературного произведения создавать масштабные, эпические, культовые произведения, гениально видя, находя и объясняя черты и поведение персонажей при помощи собственного таланта, воображения и кино-мастерства. Таковыми, «вытянутыми» сюжетами являются, на мой взгляд: Трое из Простоквашино (натужная фантазия Успенского, воплощённая легко и талантливо), Дюймовочка и Снежная королева (рассказы в печатном виде на пару листов!), Гостья из будущего и Электронник («поверхностные» романы — описывающие действие).
Так вот Похищение чародея это обратный пример когда творчество киногруппы, почти полностью пошло за литературным источником, получив смесь Лилового шара с Подземельем ведьм (или Трудно быть богом, по литературной основе).
Явно чувствуется тяжёлая рука сценариста-автора, вся та прямота аналогий и ходов, присущая без инициативным сюжетам Булычёвской фантастики, здесь вполне отражена.
Впрочем, как и отражен мощный катарсис-кульминация-финал, ради которого и написано произведение — снят фильм. И он не случился ниоткуда, к нему привела партнёрская работа артистов Юлии Ауг и Владимира Гостюхина.
Само сочетание внешности этих персонажей уже инь/янь: луноликая блондинка — польска княжна и черный горбун — смерд. Горбун в исполнении Гостюхина — яркое пятно в наборе сценарных и режиссёрских штампов фильма, так «прикинуться» и не уйти полностью в клоунаду, сохраняя характер персонажа и свехрзадачу его экранной жизни может только глубокий, многослойный артист. Собственно смотрел только его творчество и миловидной Ауг, остальное безжалостно перематывая.
5 из 10
30 сентября 2018