Рейтинг фильма | |
Кинопоиск | 7.5 |
IMDb | 6.9 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Отчаяние |
английское название: |
Despair |
год: | 1978 |
страны: |
Германия (ФРГ),
Франция
|
слоган: | «A "hysterical" comedy» |
режиссер: | Райнер Вернер Фассбиндер |
сценаристы: | Том Стоппард, Владимир Набоков |
продюсеры: | Лутс Хенгст, Петер Мертесхаймер |
видеооператор: | Михаэль Балльхаус |
композитор: | Пер Рабен |
художники: | Рольф Цехетбауэр, Дагмар Шаубергер, Катрин Бруннер, Йохен Шумахер, Херберт Штрабель |
монтаж: | Юлиана Лоренц, Райнер Вернер Фассбиндер |
жанры: | фэнтези, драма, история |
Поделиться
|
|
Финансы | |
Бюджет: | 6000000 |
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 19 мая 1978 г. |
на DVD: | 25 сентября 2014 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | 16+ |
Длительность: | 1 ч 59 мин |
Эта неделикатная, часто восхитительно перевернутая психодрама 1978 года от самосожженного гения нового немецкого кино Райнера Вернера Фассбиндера стала первой англоязычной постановкой режиссера. С Томом Стоппардом, привлеченным для «драматизации», и Дирком Богардом, одетым в дикую пижаму с трафаретной печатью в качестве главного героя, «Отчаяние» похоже на гомоэротическое «Головокружение», снятое через диско-шар.
В своем романе Набоков намеревался создать пародию на Достоевского и его подражателей, нелепую историю о том, как сумасшедший обманывает самого себя. «Отчаяние» — это нарочито жестокое повествование, в котором над «героем» издеваются все: жизнь, Набоков, другие персонажи и самодовольный читатель, сидящий в кресле. Набоков только посмеивается над художественными притязаниями Германа, в то время как Фассбиндер видит родственные страдания, к которым он относится серьезно. Он посвятил свой фильм Ван Гогу, Арто и Унике Цюрн, каждый из которых является романтическим архетипом сумасшедшего художника.
«Отчаяние» — это трудный фильм, который, скорее всего, будет неправильно прочитан и неправильно понят — не в последнюю очередь из-за извращенного повествования и из-за того, что он упорно подрывает замысел своего номинального автора — оставаясь при этом абсолютно верным букве текста. Еще в 1930-е годы Набоков сам интересовался кинематографическими возможностями своего романа. Но он понимал, что в визуальном представлении истории есть опасные проблемы. Посмотрев «Золотую лихорадку» (1925) Чаплина, он процитировал сцену, в которой ненасытное воображение Большого Джима превращает Бродягу Чарли в восхитительно выглядящего цыпленка, просто с помощью наложения и растворения. Набоков предложил это как возможное решение для представления ментальных искажений, происходящих в сознании Германа. Фассбиндер предпочел не помогать ни Богарду, ни зрителям оптическими трюками. Герман жаждет быть тем, кем он не является. Для Фассбиндера важна именно эта тоска, а не жестокий мир образа. Фассбиндер, подобно средневековому мистику, рассматривал тела как тюрьмы.
Живя в китчевых нарядах со своей недалекой женой, у которой тайный роман со своим смуглым рыжеволосым двоюродным братом, Герман в исполнении Богарда в один прекрасный день убеждается, что увидел своего собственного двойника, и вынашивает безумный, убийственный план. Основное внимание в фильме уделяется отрицанию Германом реальности, поэтому, в то время как сценарий Стоппарда может быть главным архитектором этого центрального психического взрыва, настойчивые витиеватые расцветки Фассбиндера — это то, что делает «Отчаяние» настоящим кино.
Ведь оно, Кино — это всего лишь форма мастурбации.
12 января 2024
После прочтения оригинала В. В. Набокова фильм совершенно блёклый.
В романе «Отчаяние» эфемерно-чувственные образы, естественно и характерно создаваемые Набоковым, придают жизнь и уместность даже политическим дебатам. В фильме же они утомительны. Так же и со всем остальным.
Операторская работа добросовестна, но опять же, без выдающихся особенностей, посредственна. Никаких ярких деталей. Интересный сюжет снят уныло.
Не видны изменения и терзания героя, преданные в книге через дневник. Также в фильме оказалось невозможным (впрочем, даже не предпринималась попытка) скрыть до самой кульминации то, схожи ли Герман и Феликс.
Скорее всего, книги Набокова в принципе невозможно экранизировать, или же режиссер должен быть не меньшим гением. Делаю вывод, что даже не стоит пытаться снять картины по Набокову заурядно, поскольку в его произведениях сюжет как бы второстепенен, главное же — между строк.
4 из 10
за набоковский сюжет и попытку.
10 августа 2016
«Единственное чувство, которое следует воспринимать всерьез — это отчаяние»
Р. В. Ф.
Кинематограф давно заглядывался на Набокова, но его книги не удалось взять ни приступом, ни осадой. Хотя пытались сделать это признанные авторитеты Стэнли Кубрик и Ежи Сколимовски. Тем не менее, новые попытки были предприняты. В конце 1970-х Райнер Вернер Фасбиндер «замахнулся» на роман «Отчаяние», в котором автор вновь — как прежде в «Короле, даме, валете» и «Камере обскура» -обращается к немецкому материалу и криминальному сюжету, и пригласил к сотрудничеству двух именитых британцев — драматурга Тома Стоппарда и актера Дирка Богарда. Фильм стал одним из первых крупнобюджетных проектов Фасбиндера. Сам Дирк считал роль Германа лучшей в своей карьере (хотя на его счету были выдающиеся актерские работы).
Сегодня можно только гадать о том, как бы воспринял фильм сам Набоков, но критики писали об «Отчаянии», что этот фильм достиг уровня Висконти и Бергмана.
Похоже, Богард оказался главной козырной картой в руках Фасбиндера, хотя исполнитель главной роли не имел никакого отношения к известному клану режиссера, в который входили композитор Пеер Рабен, оператор Михаэль Бальгауз, художник Рольф Зеетбауэр и актер Готфрид Джон. Все они приняли участие в создании «Отчаяния», и все вместе оказались в тени дарования Богарда. Даже самые беззаветно преданные поклонники Дирка с изумлением следили за его новой работой. Теперь, вместо привычного циника и интеллектуала на них взирал с экрана персонаж, потерявший чувство реальности, и растворяющийся в собственном безумии. Впрочем, и такая актерская задача была близка Богарду, что очень тонко почувствовал Фасбиндер. В то время режиссер уже жил на грани человеческих возможностей, изматывая себя алкоголем и наркотиками. Мотивы распада личности и бегства от реальности, свойственные прежним фильмам Фасбиндера, теперь сменились абсурдизмом, что создало удивительно благоприятную почву для актера — великого мастера тончайшего психологического рисунка. Все это вместе пришлось как нельзя кстати при работе над экранизацией прозы Набокова.
Однако вернемся к Богарду. Получив предложение сыграть Германа, он подумал:« Стоппард, Набоков, Фасбиндер… Неплохая компания. И речь идет о главном герое, не просто о роли. Знакомое волнение охватило меня; как-никак это мое дело, а такими именами пренебрегать не стоит..» И согласился на съемки, вопреки мнению его агента Форвуда, опасавшегося, что картина не будет иметь коммерческого успеха, столь необходимого в тот период его карьеры.«Сам замысел, сценарий и возможность работать с Фасбиндером — все это увлекло меня. И к тому же мое имя в титрах пойдет до начала фильма — эту привилегию я заслужил своей многолетней, начиная с 1947 года, работой в кино. Лишь одна мысль неприятно волновала меня: если этому фильму суждено будет стать последним в моей актерской судьбе (как знать?), его название звучит весьма печально для конца пути: «Отчаяние».
Богард вспоминал: « Слой за слоем, сочетая духовное и физическое, они лепили человека с его неповторимой душой. Изматывающая, воодушевляющая, благодарная работа, из-за которой я полюбил кино. И только так я мог в нем работать..»
Для меня было очевидно, что «Отчаяние» станет событием в кино. Но фильм снискал одобрение критиков, а у публики провалился по причинам, мне непонятным. Так или иначе он стал необыкновенно точным, скрупулезным исследованием безумия, проведенным блестящим режиссером. Может быть, как раз это и оттолкнуло от него зрителей. Безумие тревожит, вносит в умы дискомфорт. Однако на радость или на горе через несколько месяцев мы должны были представлять Германию на фестивале в Канне.» Однако, Богарда вновь ждало разочарование, возможно, самое главное в его кинокарьере. О том, что же происходило дальше, лучше всего рассказал он сам в своей книге « Человек правил»(« журнал Искусство кино» 2007.N11):
« Итак, мне опять выпало представлять в Канне иностранный фильм. На этот раз с великолепным прусским акцентом. Больше того, мне опять прочили награду. По мере развития фестивальных событий слухи обо мне усилились, и меня атаковали команды телевизионщиков из Италии, Франции и Германии, желавшие получить подробные интервью. Несмотря на мое внешнее безразличие, последний день этой идиотской истории прошел крайне неприятно. Меня сбил с толку телефон. В десять утра раздался звонок, и мне неофициально сообщили, что я действительно получил награду. Официальное решение жюри должны были объявить в полдень. В одиннадцать позвонили еще раз. Репортер лондонской газеты хотел узнать, как чувствует себя человек, «выигравший самый престижный приз». Я ответил, что не знаю, и повесил трубку. Завтрак не лез мне в горло. Я начал подумывать — вопреки инстинктивному благоразумию и здравому смыслу, — что, чем черт не шутит, на сей раз это правда, и пошел взглянуть, есть ли у меня чистая белая сорочка. Для такого случая. В два часа жюри все еще совещалось, но меня уверили, что насчет меня сомнений нет.
За мной по пятам следовал Марчелло Мастроянни. Я осмотрел свой парадный пиджак. Проверил, не попорчен ли он молью. Все в порядке. Дырок нет.
В кухне, моя посуду и готовя обед собакам, я позволил себе развлечься сочинением скромной и краткой благодарственной речи на французском языке. Это было довольно глупо, потому что ровно в два тридцать мне сообщили, что я уступил американскому актеру Джону Войту. Я повесил на место костюм, спрятал сорочку в ящик. Неплохую шутку со мной сыграли. Я попался на крючок. Ну что ж, мне нечего было стыдиться, я был убежден, что это действительно моя лучшая работа в кино. А это чувство само по себе могло служить наградой».
P.S. Одно из посвящений, вынесенных в титры фильма, адресовано Винсенту Ван Гогу.
18 марта 2016
Сел в яму
вытащил пиковую даму
Свобода неуловима как ветер
Потому что нет денег
нет денег
некому верить
Я не умею ждать
Я начинаю по кругу блуждать
И понемногу убывать
я задыхаюсь теперь мне надо только побеждать
Исчезаю я
Исчезает сюжет дня
Если жизнь иллюзия, но тогда я буду иллюзионистом
Для искусства экспрессионистом
Я живу с несоответствием с жизненным планом, потому и страдаю
не бьешься, не добьешься перемены «основа проблематики» Райнера Вернера Фассбиндера!!!
(Я подумал почему бы и не попробовать «конфликт описать в стихах).
Обожаю «психологические драмы», данную картину смело можно отнести к таковым. Легкий театр абсурда присутствует в подаче, но ни чуть не мешает к раскрытию глубокого и тонкого сюжета. Растворения личности и уход из реальности как по мне очень интересная тема. Как сказал киновед Сергей Кудрявцев: «Мотив раздвоения сознания, растворения человеческой личности вплоть до полной душевной аннигиляции, а затем и физического ухода из этой реальности в мир иных сущностей, по-актёрски близок Богарду». Так и есть и вы в полной мере сможете этим насладиться и ощутить тончайшую задумку великого писателя Владимира Набокова.
31 декабря 2013
Херман Херман — интеллектуал, живущий в Берлине в 30-х годах двадцатого века. Скука, отсутствие жизненного плана и неоднозначные отношения с женой подталкивают его к тому, чтобы организовать свою «фиктивную» смерть. Как и герой «Профессии репортер» Антониони, Херман Херман решает начать новую жизнь.
Режиссером этой картины, снятой по роману Владимира Набокова, стал Райнер Вернер Фассбиндер. Известный режиссер основной акцент сделал на тексте Набокова. Очевидно, что витиеватый литературный язык Набокова, по мнению Фассбиндера, должен был скрасить все остальные недостатки картины.
Сюжет, действие, операторская работа, актерская игра — все отходит на второй план в пользу литературного языка и цитат Набокова. Что вредит фильму, делая его пресным и мало интересным. В отличие, кстати, от живой, динамичной и интересной экранизации Сколимовски «Короля, дамы, валета» Набокова.
Теперь несколько слов о жене главного героя — Лидии. Фассбиндер прекрасно подобрал актрису на главную роль. Андреа Фереоль совмещает в себе некоторую женскую неуклюжесть, обусловленную лишним весом и сексуальность. Наверное, лучшую Лидию было невозможно сыскать — актриса подходит просто идеально. Только вот, большая часть сцен с ней смотрятся весьма «смазано». Очевидно, что актерские возможности актрисы позволяют гораздо более изысканные и накаленные психологические роли.
Вообще, ключевая для первоисточника линия жены, показалась мне совсем не раскрытой. Это странно, ведь просто усилив эротическую составляющую картины, Фассбиндер получил бы более смотрибельное кино, и при этом более понятное.
Однако, Фассбиндер не слишком стремился расставить акценты — большее внимание он уделил самому сюжету. Кстати, точно такая же картина сложилась и с Дирком Богардом. Актер был на пике своих актерских возможностей — почти каждый его фильм становился хитом. Но в «Отчаянии», он был слишком сдержан. Сцены, требующие от него выхода эмоций (а это Богард умел демонстрировать), сделаны точно также, как и простые повествовательные сцены.
Другими словами, режиссер просто не использовал возможности актеров. В возможностях Фассбиндера сомневаться не приходится, значит все дело в режиссерской концепции — либо я ее не понял, либо у режиссера просто не получилось, то что он задумал.
В любом случае, картина получилась излишне скучноватой. Прекраснейшие диалоги Набокова, на фоне живописных пейзажей и классных актеров — еще не все. Фильм смотрится слишком камерно, ему не хватает динамики, «дыхания жизни».
Нужно быть честным, сам по себе текст Набокова настолько силен, что может вытянуть даже слабый фильм на более высокий уровень. Только вот, картина Фассбиндера не производит особого впечатления.
В итоге: амбициозная задумка Райнера Вернера Фассбиндера, пригласившего в экранизацию Набокова самого Дирка Богарда (он прекрасно бы сыграл Гумберта), показалась мне весьма и весьма слабой. Режиссер не смог оживить фильм, заставить его жить своей жизнью. Другими словами, актерский и литературный потенциал оказались неиспользованными, а фильм вышел скучным
3 из 10
10 апреля 2013
Не думаю, что Набоков имел в виду кинематограф, когда говорил: «Высшая мечта автора: превратить читателя в зрителя». Речь шла скорее об использовании в литературе таких средств художественной выразительности, которые превращали бы обыкновенный текст в яркую картинку и давали возможность воочию увидеть разворачивающиеся в воображении писателя события. Как бы то ни было, Райнер Вернер Фассбиндер именно кинематографически воплотил заветную мечту Набокова: читатель стал зрителем. Фассбиндер был, конечно же, не первым воплотителем, в отличие от Стэнли Кубрика, который еще при жизни автора экранизировал «Лолиту», после чего Набоков предпочел оставаться в стороне от попыток кинематографистов воссоздать красочный мир его прозы. По несправедливости судьбы Набоков не увидел ленту «Отчаяние», снятую Фассбиндером в 1978 году, — спустя год после смерти писателя. По набоковскому хотению, по фассбиндеровскому воплощению читатель превратился в зрителя. Но что он увидел?
Кинолента содержит важнейшую аллегорию для понимания психического состояния, в котором пребывает главный герой Герман. Представьте, что вы увидели картину, точную копию которой, как вам кажется, видели раньше. В вашем сознании первая картина та же, что и увиденная вами ранее, хотя на самом деле это не так. Между ними существует обыкновенное сходство: на первой — вино и яблоки, на второй — шампанское и груши, но по коварной хитрости памяти, смешивающей воспоминания, впечатления и образы в одну палитру, вы начинаете идентифицировать первую картину со второй. И так происходит со всем: любая похожесть превращается в идентичность. И все бы ничего, если бы это не поглощало сознание и не разъедало личность, не превращало бы вас в нравственно подавленного человека, способного на убийство и неспособного на раскаяние… Именно это и произошло с главным героем «Отчаяния»: Герман Карлович в исполнении британского актера Дирка Богарда потерял чувство реальности, принимая желаемое за действительное. Мимическая палитра Богарда невероятно разнообразна и выразительна: вот он властолюбивый повелитель, а вот — потерянный, морально уничтоженный беглец, скрывающийся в провинциальных гостиницах; актерское мастерство позволяет Богарду продемонстрировать прописанное еще Набоковым поразительное перевоплощение из добропорядочного мещанина в убийцу.
Чешский сценарист Том Стоппард переработал текст романа таким образом, что экранизация местами стала напоминать театральную постановку. Ощущение театральности создает, в первую очередь, несколько наигранное, наивно-восторженное поведение Лидии — жены главного героя. Лидия глупа и небрежна, доверчива и преданна, она, как и любая женщина в любом произведении, — лишь функция, раскрывающая характер Германа через отношение к ней. Отношение, надо сказать, не самое лучшее, ибо Герману безразлично всё, начиная от собственной жены, заканчивая политикой, которой в ленте слишком много. Фассбиндер силился создать исторические декорации 1930 года, отсюда — то и дело мелькающая фашистская символика, коричневые френчи с красно-черно-белыми повязками, а также изобилие «национал-социалистов» на каждый сантиметр звуковой дорожки… Но декорации играют немаловажную роль: почти каждая сцена «Отчаяния» разворачивается на фоне чего-либо, будь то румяный закат или уличное мародерство, поэтому кинолента создает редкостное впечатление художественной полноты, при которой прорисовываются не только передние планы, но и второстепенные, и третьестепенные.
16 июня 2012
«Высшая мечта автора: превратить читателя в зрителя»
(Владимир Набоков. «Отчаяние» )
«Ой, давайте уйдем, это снова тот озабоченный идиот. Опять будет рассказывать о красоте любви мужчины с мужчиной, опять поцелуи (а может быть и хуже) между мужиками, мы на это смотреть не хотим». Остановитесь! Это же режиссер Райнер Вернер Фассбиндер. Это по мотивам романа самого Владимира Набокова. Это актеры: Дирк Богард, Фолькер Шпенглер, Андреа Ферреоль. А сценарист! Это же сам Том Стоппард. И нет здесь ничего того, от чего вас тошнит. Усаживайтесь и смотрите.
«Нет, ну взять и нагло украсть у Владимира Набокова из его «Отчаяния» фразу, да еще и в название вставить». Я признался — цепляйте наручники. Но о фильме все равно расскажу. Прямо сейчас и начну.
Часто приходится по поводу сценария этого фильма слышать «адаптированный сценарий», «по роману Владимира Набокова». Все это неверно. Никакой адаптации здесь нет, и уж тем более Фассбиндер поставил фильм не по роману Набокова. Это скорее вольная экранизация или вернее сказать: фильм сделан по мотивам набоковского «Отчаяния». И хочется отметить очень важную деталь: в фильме получилось передать атмосферу свою, не копируя Набокова от и до.
Свою философию и мировоззрение Фассбиндер в этом фильме не поменял. Взгляды на раздвоение психики у героя Набокова и у Фассбиндера все-таки разные, как ни крути. Но здесь еще отдельное спасибо нужно сказать чешскому сценаристу Тому Стоппарду (который давно и продуктивно работает в Великобритании) и оператору Михаэлю Балльхаусу. Набоков в «Отчаянии» разговаривает с читателем, его персонаж Германн (в фильме Фассбиндера — актер Дирк Богард) говорит нам все, о чем он думает, никакая мысль не ускользает от восприятия. В фильме Фассбиндера — другое. Я сразу же превращаюсь в персонажа, все поступки и мысли героя — это мои мысли и поступки. Здесь кроется принципиальное отличие в восприятии набоковского персонажа и героя Фассбиндера, которое и влияет на развитие сюжета и философию двух великих людей.
А события развиваются следующим образом. Германн (Дирк Богард) с женой Лидией (Андреа Ферреоль) живут, как говорит сам Германн, по принципу: «Ей нужен властелин, а мне нужна покорная жена. Мы совершенная пара». Но что-то странное с самого начала не дает покоя. Ах, да, дошло до меня то, что композитор Пер Рабен уже сдавил на моей шее руки. И весь фильм не отпускает. Какая странная музыка: напряжение не нагнетает, но ощущение максимального дискомфорта есть. И что-то зловещее есть, по музыке угадываешь сразу, это будет что-то монотонное и неспешное. Так и есть. Сюжет не спешит, актеры не мельтешат и не корчат психо- вегетативных пароксизмов. Просто живут в 30-е, когда к власти уже приходит национал-социалистическая партия Германии. Жена никакая не толстуха, что часто приходится читать, просто глупая и постоянно изменяющая своему мужу с Ардалионом (Фолькер Шпенглер). А мужу до этого нет никакого дела. Излюбленная тема Фассбиндера. Принципиальная разобщенность людей, нет любви, жалости. Я бы сказал, что персонажи Набокова — просто испорченные люди, а у Фассбиндера — нет каких-то метаний и призывов к совести: Дирк Богард играет так, чтобы показать врожденную бесчеловечность.
В самом начале фильма мы узнаем о крахе на Уолл-Стрит. Но трагедия подбирается все ближе и ближе в виде грядущего фашизма. Германну принадлежит шоколадная фабрика. Отец его из прибалтийских немцев, и сын унаследовал заботу о горькости-сладости шоколада. Но дела на фабрике все хуже и хуже. К середине фильма Германн стал немного дергаться. Потому что раздвоение личности не дает ему покоя. Как бы невзначай он задает в одном ресторанчике вопрос: его не столько интересует факт раздвоения, сколько врожденное это или приобретенное. Германн постоянно видит себя в различных образах со стороны. Особенно интересен эпизод, когда его жена целует ему сапоги, камера скользит вверх и и он видит сам себя в военной форме ввиде халата. Здесь нужно отметить, что у Набокова до самого конца раздвоение личности подано от персонажа, даже «когда его повесть вырождается в дневник». У Фассбиндера — это я, ты, мы. У Набокова диалоги — не основной литературный прием, он превращает рассказчика в героя не сразу. У Фассбиндера я — всегда мое отражение.
Избавление от двойников приходит само собой. «Вы что, слепой?»- говорит он случайно встретившемуся человеку. «У Вас мое лицо», подходит к зеркалу и смотрит еще раз, чтобы убедиться в этом. Тот не согласен: «Вам кажется, господин, бедняк совсем не похож на богача». Это у Фассбиндера. У Набокова в самом начале персонаж находит спящего бедняка и поражается сходству. А тот просит закурить. Все. План готов. Осталось только его осуществить. А Феликс Фебер (Клаус Левич) уже на мушке. Но он пока об этом не знает…
Герой обретает желанный покой, но потом все двойники и сходства вместе с домыслами оказываются фальшивыми. Тема раздвоения личности не нова, тема двойников тоже. И у Набокова, и у Фассбиндера психологическая линия героев оказывается в конце одинаковой, но у Фассбиндера психотип персонажа Богарда с самого начала был асоциален и бесчеловечен. Поиски успокоения в человеке, который на самом деле оказывается совсем непохожим на Германна, завели в тупик. Убийство никогда не приносит покой в душе и все равно ты окажешься там, где всегда темно и никогда свет не появится…
21 августа 2010