Остров сокровищ
7.7
6.8
1971, приключения
СССР, 1 ч 22 мин
В ролях: Борис Андреев, Ааре Лаанеметс, Лаймонас Норейка, Альгимантас Масюлис, Юозас Урманавичюс
и другие
Когда в таверне «Адмирал Бенбоу» поселился старый пират Билли Бонс, юный Джим Хокинс еще не знал, что его жизнь очень скоро круто переменится. Но ему посчастливилось обнаружить в сундучке морского бродяги карту Острова Сокровищ. И Джим в компании доктора Ливси, сквайра Трелони, капитана Смоллетта, корабельного кока Джона Сильвера и его говорящего попугая отправляется в далекое и опасное путешествие...
Дополнительные данные
оригинальное название:

Остров сокровищ

год: 1971
страна:
СССР
режиссер:
сценаристы: , ,
видеооператор: Валерий Базылев
композитор:
художники: Константин Загорский, Элла Маклакова
жанр: приключения
Поделиться
Дата выхода
Мировая премьера: 15 мая 1972 г.
на DVD: 19 ноября 2009 г.
Дополнительная информация
Возраст: не указано
Длительность: 1 ч 22 мин
Другие фильмы этих жанров
приключения

Постеры фильма «Остров сокровищ», 1971

Нажмите на изображение для его увеличения

Отзывы критиков о фильме «Остров сокровищ», 1971

Самый захватывающий «Остров сокровищ»

«Сейчас в море вышел я. Я буду ждать, пока плод созреет. А когда он созреет, я его сорву!»

© Долговязый Джон Сильвер

На момент 1971 года этот «Остров сокровищ», пожалуй, стал самой качественной экранизацией одноимённого романа Роберта Льюиса Стивенсона. Да и сейчас, спустя более полувека, лучшими экранизациями книги я считаю эту и британскую, 1990 года. Нельзя обойтись без сравнения с телеверсией 1982 года, в то время как экранизации 1937 и 1988 гг слишком специфичные, чтобы о них вспоминать. Итак, чем же фильм Евгения Фридмана выгодно отличается от всех остальных?

Он самый захватывающий, даже если сравнивать с британской версией. Все сцены и даже все фразы персонажей пропитаны приключенческим духом, который только усиливается за счёт великолепной музыки Алексея Рыбникова. Когда нужно, композитор «включает» напряжение, смех, экшн или просто радость, особенно когда нам показывают плавание в открытом море. Первый кадр с «Эспаньолой», которая покачивается на лазурных водах, вызывает такую тягу к морским путешествиям, что никто не останется равнодушным. Первая встреча с командой Сильвера пропитана юмором и большими надеждами на предстоящее путешествие, но что самое удивительное – именно в этой экранизации звучит моя любимая версия знаменитой песни «Пятнадцать человек на Сундук Мертвеца». Причём, у неё два варианта – зловещий и весёлый, будто поют пираты на гулянке в трактире. И нет, я не ошибся с заглавными буквами в названии, поскольку Сундук Мертвеца – это реально существующий остров, который посещал Эдвард Тич «Чёрная борода», упомянутый и в книге, и в этом фильме.

Прежде, чем я перейду к персонажам, хотелось бы ещё заметить, что фильм Фридмана получился самым смелым с политической точки зрения. Наверняка вы помните, что в книге Трелони дважды насмехается над французами. Здесь эти фразочки присутствуют, а вот в британском фильме их постеснялись добавить.

Билли Бонс (Казимирас Виткус) в этом фильме мне нравится больше, чем где бы то ни было. Поскольку в самом начале фильм немного отличается от книги, то здешний Билли получился даже более интересным, чем у Стивенсона. Он мало пьёт и воспринимается не как пират, а честный моряк. Лучшая версия сквайра Трелони тоже появляется именно здесь – Альгимантас Масюлис блещет в каждом кадре со своим участием. Молодой, уверенный и очень амбициозный, его Трелони заражает своим позитивом буквально всех и, пожалуй, именно за счёт сквайра некоторые сцены фильма получились такими весёлыми. Поскольку в фильме много балтийских актёров, которые плохо владели русским, многих из них дублируют коллеги из русскоговорящих регионов. Трелони обладает голосом Виктора Рождественского, всегда бодрого, «на взводе». Честный и порядочный доктор Ливси (Лаймонас Нарейка) тут так же хорош, как в телеверсии 1980-х гг. Капитан Смоллет (Юозас Урманавичюс) тоже воплощён великолепно, но степень его раскрытия всё-таки чуть-чуть уступает британскому фильму. А вот Джим Гокинс (Ааре Лаанеметс)и Бен Ган (Игорь Класс) одинаково хороши и там, и тут. Хорош и Израэль Гендс (в этом фильме все фамилии произносятся со звонкой «г»), но я его представляю более поджарым и с более жестоким лицом, чем у Антанаса Пикялиса. К тому же, с голосом Ивана Рыжова злодей воспринимается слишком комичным, так что здешний Израэль немного не дотягивает до версии британцев.

Отдельного разговора заслуживают Джон Сильвер и слепой Пью. Одноногого пирата здесь играет Борис Андреев, и, скорее всего, он произвёл на режиссёра хорошее впечатление благодаря своему голосу. Жестокие интонации Сильвера способны вызвать мурашки, особенно в ночных сценах, но что касается внешности, то…В книге сказано, что команда Сильвера сожалеет, что он уже не в той форме, что был до потери ноги, но, как и в случае с Израэлем, я представляю Сильвера более поджарым и подвижным. Безусловно, Сильвер в исполнении Андреева намного лучше, чем в телефильме 1982 года, но тут я отдам предпочтение британской версии. Наконец, Пью в фильме Фридмана не самый страшный, но самый коварный. Большим сюрпризом для меня стало то, что играет этого калеку… Андрей Файт! Но голос почему-то не его, а Михаила Глузского. Жаль, очень жаль, поскольку с настоящим голосом Файта мог бы получиться не менее жестокий пират, чем Сильвер. И всё равно здешний Пью мне нравится. Я затрудняюсь сказать, лучше ли он или хуже, чем в британской версии, но уж точно он не вызывает такого смеха, как абсурдный аналог из версии 1980-х.

Недостатков у этого фильма только два. Первый – перед нами слишком укороченная версия книги. Некоторых персонажей, включая Чёрного пса, вычеркнули полностью, а ряд сцен подверглись сильному сокращению, например, отплытие команды Смоллета от «Эспаньолы» на остров. Возможно, Фридман считал, что все события книги уместить в полуторачасовой фильм не получится, но и итоговая продолжительность даже меньше, чем полтора часа. Второй недостаток вынужденный и связан с местоположением страны-производителя. Мне очень нравятся все горные ландшафты из этого фильма, но состав растительности выдаёт, что съёмки шли не в тропиках, а где-то на севере, где вместо мангровых зарослей растут сосны и камыши. Впрочем, «природную» часть фильма украшает сельдевая акула. О, да, эта сцена великолепна! Состав фауны Балтийского моря более богатый, чем в Чёрном.

Подводя итог: это не идеальная, но всё-таки очень хорошая экранизация, которую не надоест пересматривать раз за разом. Если вам нравится пиратская и морская тематика, то этот «Остров сокровищ» вам точно понравится. Йо-хо-хо, и бутылка рома!

9 из 10

6 апреля 2023

Незаслуженно забытая экранизация

Знаете, что больше всего меня раздражает в современном кино? Растягивание резины и неумение уложиться в хронометраж меньше двух с половиной часов. В этом смысле я уважаю мастерство режиссеров прошлого, которым не нужны были километры пленки, чтобы рассказать интересную историю. Если кто-то скажет, что за полтора часа нельзя пересказать насыщенную событиями книгу, я буду тыкать им в лицо этим фильмом.

Экранизация на удивление точная не только в плане событий. Она идеально передает атмосферу и приключенческий дух романа. Я не помню точных описаний из книги, но многие моменты визуально показаны один в один так, как я их представляла.

Актерский состав — хорош. Безупречное попадание в книжные образы. Возможно, кстати, это связано с тем, что больше половины актеров — прибалты, и у них чисто антропологически более 'европейские' лица, которые можно принять за британские. Сомнительная мысль, но, по-моему, не лишенная смысла. Джим Хокинс, кстати, представлялся мне как невзрачный подросток, но здесь он очень красивый (хотя мне и не нравится такой типаж).

Но самым запоминающимся, по-моему, вышел Джон Сильвер в исполнении Андреева. Я считаю, образ Сильвера — визитная карточка любой экранизации 'Острова'. Если он получился, то на все остальное можно закрыть глаза. Андреев воплотил Окорока даже объемнее и харизматичнее, чем подразумевает оригинальный характер. До сих пор в голове сидит эта интонация, которой он говорит: 'Это что, из Библии?'

Ну и саундтрек. 'Ах, бедный мой Томми' — безумно печальная и прекрасная песня.

Но была и вещь, которая не понравилась. Я понимаю, что ради хронометража пришлось подрезать начало, но то, что убрали эффектное появление доктора Ливси, было досадно. А ведь он был моим(да и много чьим) любимым персонажем.

P.s. Я не люблю оценивать экранизации, опираясь на первоисточник, но с 'Островом' отдельный разговор. У него столько экранизаций, переосмыслений, адаптаций и прочих переработок, в которых едва ли что-то осталось от оригинала, что рано или поздно приходится искать точку опоры — книгу, с которой все начиналось.

12 декабря 2022

Минздрав ни в чём не виноват

Кто не помнит с детства ставшие культовыми фразы про «сундук мертвеца», «вы крепко сели на мель» и «те, кто останутся в живых, позавидуют мертвым»? И, конечно, хриплый голос попугая Флинта «пиастры, пиастры»! Сразу по прочтении с сыном самого знаменитого и захватывающего приключенческого романа (и беглого экскурса в морскую науку), взялись сравнить и экранизации этой увлекательной книги.

В сравнительную четвёрку попали, в основном, фильмы советского периода: 1971-го года с Борисом Андреевым, 1982-го с Олегом Борисовым и Федей Стуковым и, конечно, знаменитый мультипликационный мюзикл Черкасского. Но последний лучше вынести за скобки, поскольку культовый мультфильм представляет совершенно отдельную жанровую нишу, и входит в тот пресловутый набор «культурного кода» советского человека, безошибочно определяющий нашего бывшего соотечественника, где бы он ни оказался. И плюсом к ним британский фильм 1990-го года с юным Кристианом Бейлом.

Не буду касаться технических неточностей и морской терминологии (теперь-то мы с сыном в этом доки), в частности, главную — несоответствие снятых судов искомой трехмачтовой шхуне «Испаньола». Тут и у самого Стивенсона сам дьявол ногу сломит.

Важней было сравнить фильмы с точки зрения соответствия замыслу, фабуле и духу произведения. Поскольку роман отнюдь не герметичный, и предполагает массу приключений как на суше, так и на море: в британской провинции, портовом Бристоле и на Карибском острове, понятно, что добиться добуквенного соответствия первоисточнику было бы задачей непосильной. Но стремиться же к этому стоит! Все фильмы в этом смысле очень разные.

1. Самым точным с точки зрения исторического соответствия эпохе и реализму отображения образов, оказался британский фильм. Пираты в нём, действительно, просолённые морем матёрые мариманы без страха и упрёка, отпетые бандюги и убийцы. Грязные, немытые и с гнилыми от цинги зубами… — настоящая команда беспощадного Флинта, чьё имя давно стало нарицательным (а многими даже воспринимается как реальная историческая личность).

Или, к примеру, тот же блокгауз на острове, на что обратил внимание сын: «Он совсем не похож на форт». Да, не похож: слишком хлипкий и наспех сколоченный. Но если вспомнить книгу, то вполне логично, что пиратам не было нужды выстраивать добротное укрепление на необитаемом острове. Да и моряки (а уж тем более пираты) вовсе не обязаны быть заправскими строителями-плотниками. Потому и укрепление «слепили из того, что было».

Эпоха у британцев проработана досконально, от костюмов, интерьеров и деталей жизни (обратите внимание на сундук Билли Бонса), до музыки, соответствующей описанной в книге эпохе. Однако британской экранизации не хватает самого духа произведения. В точных декорациях актёры сыграли слишком поверхностно и плоско. Чего лишь стоит одна, не сходящая на протяжении всего фильма, кровожадная улыбка на лице Сильвера: весь фильм одна дикая, злобная, ухмыляющаяся гримаса. Словно он не живой актёр, а деревянная кукла Арлекино в комедии дель арте. Разве таким мы знаем «Долговязого Джона» по книге: самого неоднозначного и противоречивого персонажа произведения?

2. Трёхсерийный мини-сериал с Федей Стуковым и Борисовым, скорее, разочаровал. Хотя ещё живы воспоминания о его просмотре в отрочестве, смотреть его сейчас — большое испытание. Размазать короткое и динамичное произведение на три серии! Ради чего? И ладно бы, если бы фильм точно следовал тексту, а затянутый хронометраж был следствием буквального построчного прочтения. Но нет, больше времени в фильме потрачено на излишнее неоправданное размусоливание, чрезмерную в данном контексте театрализацию и, что самое плохое, на весьма вольную и спорную трактовку, в корне меняющую многие акценты произведения.

Зато с «правдой жизни» и реализмом в нём полный швах (фильм снимался на излёте советского строя, когда с реализмом «на полях страны» всё было весьма плачевно). Бюджетный трёхгрошовый антураж «Бристоля», снятый в Петропавловке и вокруг неё отдаёт таким посконным импортозамещением, до которого даже нынешним раздавленным бульдозерами «санкционным» помидорам далеко.

Да и выбор актёров, несмотря на звёздный состав, скорей, в минус. Тот же ангелоподобный, но слишком юный Федя Стуков, и близко не подходящий на роль взрослеющего 15-летнего Джима Хокинса. Выбор непонятен даже с точки зрения некого режиссерского замысла: зачем такая подмена, каков посыл и смысл менять подростка на ребёнка? Непонятно!

Марков с его советской театральной школой, пафосными мхатовскими паузами и белоснежными зубными протезами в роли Билли Бонса, и вовсе, ужасен. Ни Григорьев-Смоллетт, ни Ливси-Костецкий (всю карьеру играющий Флориндо из Труффальдино), ни даже Борисов-Сильвер не спасают ситуацию с кастингом. Да, Сильвер у Борисова, хоть и вышел лукавый и хитрый, но весьма далёкий от книжного персонажа: какой-то излишне вертлявый, суетливый, юродствующий фигляр. Пародия на Сильвера!

Лишь Стржельчик чуть ближе прочих подобрался к образу туповатого и напыщенного сквайра Трелони, но и он зачастую переигрывает с театрализацией. Что называется «пересаливает лицом». Сложилось ощущение, что хорошим, в общем, актёрам изначально была дана задача разжевать образы и озвучить каждое действие для зрителей-дегенаратов: «Я достаю нож (достаёт нож, голос за кадром «он достал нож»)». Выходит, хвалёная советская актерская школа имени Станиславского не всегда хороша? Либо мы давно понимаем её не так. Но, скорее всего, всё дело в провальной режиссуре: в итоге вышел какой-то затянутый и скучный балаган.

3. И лишь Евгений Фридман в экранизации 71-го года со старым добрым «уютным» Борисом Андреевым, несмотря на видимую разницу в возрасте со своим персонажем, максимально близко подошли к книжным образам. Напомню, что Сильверу по книге 50 лет, а Андреев на момент съемок хоть и был всего на 6 лет старше, выглядел далеко за 60. Отсутствие советских кинозвезд в фильме играет только на руку сюжету, поскольку не отвлекает от сравнения персонажей с их заезженными амплуа. Даже некая отсылка к прошлой заметной работе Андреева в роли старого морского волка в фильме «Путь к причалу», ничуть не мешает впечатлению, а лишь придаёт изюминку — странную двоякую ассоциацию при сравнении советского моряка-фронтовика со стивенсовским пиратом.

Фильм Фридмана максимально близко передаёт сам авантюрный дух произведения, без излишней театрализации и особых провисов в общей картинке и динамичном сюжете. В нём все и всё на своих местах. И Долговязый Джон именно такой, каким предстает в произведении, да и молодой актер Ааре Лаанеметс в роли Джима максимально близко подходит и по возрасту и по духу. Да ему и играть особо не пришлось, поскольку он играл практически самого себя — жадного до приключений подростка, мужающего на наших глазах. Как, впрочем, и остальные главные действующие персонажи (в фильме задействованы в основном прибалтийские актёры).

Вне всякого сомнения фильм Фридмана можно по праву считать лучшей экранизацией «Острова сокровищ» Стивенсона. И читайте детям книги!

Baddy Riggo, 15.10.2019

22 октября 2019

Экшн!

Новогодние каникулы дают время посмотреть то, на что в другое время года не хватает ни времени, ни желания. Вот и я, случайно увидел на детском канале название «Остров Сокровищ», и решил что это фильм 1982 года, один из любимейших фильмов моего детства, не виденный мною лет 15 это точно.

Но увидев титры, я понял что ошибся, но решил посмотреть что это за фильм. И не пожалел. Нет я конечно я слышал о экранизации 1971 года, но лично с ним не сталкивался, и вообще не помню, чтобы его ставили в свою эфирную сетку наши телеканалы. А жаль. Ведь экранизация Евгения Фридмана не только не уступает, а по некоторым моментам и превосходит экранизацию 1982 года.

Во-первых, она снята для подростков, а не для младших школьников, соответственно и ближе к оригиналу по сценам с пролитой кровью. Причём сняты эти сцены настолько натурально, что если честно возникает вопрос — а как их пропустила советская цензура? Чего стоит одна сцена убийства Билли Бонса, или Слепого Пью. За них режиссёр получил от меня высший балл.

Во-вторых, режиссёр выбросил за борт, всё что сдерживает развитие сюжета, заставляет его провисать. В динамичности кино не уступает образчикам современного кинематографа. Главным девизом режиссёра, видимо было одно слово — Экшн!

Ну, и в -третьих — актёры. Нет, безусловно Сильвер — Борисов, хорош. Но до Сильвера — Андреева, он явно не дотягивает. Харизмы не хватает. А здесь — стопроцентное попадание, особенно в сцене убийства моряка на острове. Не хотелось бы встать поперёк пути у такого Сильвера, потому что понимаешь, шансов у тебя не будет.

Хорош и исполнитель Джима Хокинса, здесь его играет именно подросток, какой и описан в книге у Стивенсона, а не маленький мальчик какого в фильме Воробьёва играет Федя Стуков. Евгению Фридману удалось показать главную мысль книги — как подросток, в течении нескольких месяцев превращается в мужчину. Причём происходит это у нас на глазах — в сцене убийства Джимом Израиля Хендса. Глаза снятые крупным планом, и никаких сомнений — перед нами новый Джим, совсем другой, чем пять минут назад.

Ну, и наконец, музыка Алексея Рыбникова. Это супер. Нет, баллада на слова Роденбаха, тоже хороша, но до «Бедного Томми», и «Малютки Дженни», ей ой как далеко. Не зря «Малютку» со словами вырезали из фильма, оставив лишь кусочек мотива. Но кто захочет, тот найдёт песню целиком.

В общем — фильм супер. Рекомендую для просмотра с детьми. И ребёнку занятно, и родители не скучают.

10 из 10

7 января 2016

Обаятельный головорез

Одноногий Джон Сильвер — бывший квотермейстер, — командир пиратского «спецназа», а не «квартирмейстер», как ошибочно перевёл Чуковский, — обаятельный негодяй… не поморщившись, режущий человека, как бутерброд — именно таким он представлен в книге, именно таким его описывал Р. Л. Стивенсон.

И именно таким его сыграл уже на склоне лет великий Борис Андреев… На Андрееве и держится весь фильм. Не запоминаются ни Джим Хокинс, ни Трелони, ни капитан Смоллет.

Но сколько бы лет ни прошло, вы всегда будете помнить безумную ярость, полыхнувшую в глазах Сильвера-Андреева: «Кто из вас подойдёт и даст мне руку?!»

И, почти через плечо, зловеще: «Через час те из вас, кто останется в живых, позавидуют мёртвым».

За лучшего Сильвера в мировом кинематографе:

10 из 10

25 марта 2015

Фильм Фридмана, обладая очень скромным хронометражом, начинается с места в карьер. С одной стороны, жаль, что быстрый темп повествования порой становится почти рваным, а многих милых сердцу деталей нет и в помине. С другой стороны, этот недостаток сглаживается двумя фактами: во-первых, есть закадровый голос Джима, склеивающий действие и служащий своего рода проводником, а во-вторых, картина начинена такими мелочами, которые иной раз не увидишь и в трехчасовой экранизации. Перечислены названия гор на острове, поведаны истории героев после всех пережитых приключений…

По подбору актеров — крепкий середнячок, но все-таки со знаком «плюс». Понравился Джим — и внешность приятная, и возраст подходящий. Билли Бонс и Пью порадовали соблюдением незначительных деталей книги: у первого наличествуют потрепанный синий камзол и просмоленная косичка (не говоря уж о шраме), у второго — зеленовато-бурый козырек над глазами. Лаймонас Норейка и Альгимантас Масюлис не идеально, но вполне неплохо вписываются в роли Ливси и Трелони соответственно. Вообще, Трелони едва ли не самый лучший из всех виденных: шумный, решительный, резкий, отважный, но только без парика. Парик нивелирует все его лучшие качества.

Довольно сложно подобрать актера на роль персонажа, о чьей внешности у Стивенсона сказана всего одна строка: «капитан был человек угрюмый». Но Юзас Урманавичус подходит под это скудное описание идеально. Можно смутно подозревать у него наличие любых качеств, но одно не вызывает сомнения: если бы «Википедии» понадобилось фото, иллюстрирующее понятие «угрюмый», Юзас в образе Смоллетта был бы вне конкуренции.

А вот Бен Ганн… не могу сказать, что конкретно меня в нем смущает, но он похож не на Бена Ганна, а на Робинзона Крузо, и этим всё сказано. Кроме того, его историю опять переврали — не везет бедняге Бену.

Джон Сильвер, по одной из имеющихся плохих традиций, слишком веселый балагур, однако его команда, по крайней мере, умеет быть сборищем «плохих парней», когда того требует сюжет (если не Том Джонс, то Мерри и Хендс уж точно). На мой взгляд, Долговязый Джон полноват, но зато у него отсутствует левая нога, как и диктует канон, а это уже немало. Если бы еще Капитаном Флинтом был не белый какаду (дался им всем этот какаду!), большего я бы и не желала. Поймите меня правильно: я ничего не имею против какаду, но в книге же ясно написано: «зеленый попугай», а какаду не бывают зелеными — так уж природой устроено.

Самое прекрасное и не вызывающее нареканий в любой экранизации Стивенсона — это остров. Здесь он не слишком пестрый и довольно каменистый, покрытый густыми зарослями. Отлично воссоздан и форт: плотный частокол с одной стороны упирается в лес, а значит, в книгу создатели фильма заглядывали неоднократно. Сама бревенчатая постройка тоже очень хороша.

Не стану ныть по поводу «Испаньолы», так как это уже становится тенденцией. Просто отмечу, что вместо трехмачтовой шхуны мы имеем одно из двух: либо бригантину, либо двухмачтовую марсельную шхуну. К сожалению, я не спец и не могу сказать более точно.

Саундтрек к фильму написал Алексей Рыбников, а тексты песен — известный бард Юлий Ким. Получилось внушительно, серьезно — музыка исполнена духа приключений с примесью ноток грусти.

Да и в целом картина резко контрастирует с множеством «легких», детских экранизаций, когда на первый план выходят разудалые поиски сокровища, а все смерти словно картонные, нереальные. Фридмановский остров — это тот самый неуютный, кровавый остров Стивенсона, который много лет снился Джиму Хокинсу в страшных снах. В этом смысле фильм Фридмана стоит немного особняком от прочих, но мне такая трактовка кажется более близкой к оригиналу.

10 апреля 2013

Первый роман Роберта Льюиса Стивенсона.

«Размеры — вот что убивает» — писал Стивенсон о романах вообще. Неудивительно, что до «Острова сокровищ» он был автором небольших книжечек, коротеньких эссе и рассказов. И тут такая удача — целый роман. Всего-то нужно было проявить фантазию, нарисовав карту острова.

Среди всех виденных мною экранизаций «Острова сокровищ» данный фильм является самым стремительным по развитию сюжета, немного поверхностным по близости к первоисточнику, с минимальной, хоть и неплохой, актерской игрой и коротким по продолжительности. Душа так и тяготеет к позднему, трех серийному фильму, каким бы детским он не выглядел, с прекрасной игрой Борисова.

Нет, Андреев тоже справился с ролью, но его Сильвер выглядел добряком. Возможно, дело было в его комплекции, в манере разговаривать, в экранном времени. Ну, ни как он не тянул на хитрую двуличную особу. Остальные персонажи на удивление выглядели тускло. Достойной конкуренции Сильверу-Андрееву предложено не было, хотя в книге есть не менее яркие герои. Джим здесь не мальчик с пальчик, но что-то существенное не показал.

По поводу визуальной нагрузки можно отметить, что все было вполне достойно. Если не считать скомканного, своевольного начала, все остальные локации были показаны точно по книге. «Испаньола», хотя и была шхуной, смотрелась тесной и маленькой, как с палубы, так и в открытом море. Кстати, пока на ней герои плыли к острову, можно заметить много ненужных кадров, как говориться ни о чем, показывающих море, оснастку корабля, акулу. Звучащая в этом же интервале песня больше сгодилась бы для титров.

3 из 10

6 декабря 2012

В своей статье о Стивенсоне Набоков настоятельно советовал потенциальным читателям закрыть глаза на то, что «шайка проходимцев подрядила бездарных актеров разыграть пародию на его книгу [в виду имелись «Доктор Джекилл и мистер Хайд»], засняла ее на пленку и показала в так называемых кинотеатрах», ибо пародия эта представляет собой «отвратительную, гнусную, непотребную, чудовищную, мерзкую, пагуб­ную для юношества смирительную рубашку» чудного авторского таланта и его литературных воплощений. Увы, убийственная характеристика, данная корифеем некоей конкретной, давно утонувшей в Лете постановке, может быть дословно перенесена на подавляющее большинство зарубежных экранизаций романов Стивенсона, авторы которых, кажется, искренне не видят разницы между поэзией поведения и обстоятельств, скрытой у шотландского барда под авантюрно-сенсационной личиной, и ремесленной, пошло-развлекательной продукцией, которой полтораста лет назад пестрели страницы журнала для юношества «Young Folks». Особенно в этом смысле не везет популярнейшему из стивенсоновских творений, практически в любой кино- или телеверсии погребенному под пыльной (и по мере развития кинотехники все растущей) грудой бестолковой и самоцельной флибустьерско-такелажно-тропической бутафории. Тем отраднее возвращаться к умным и книжно-грамотным отечественным интерпретациям, из которых по крайней мере одна — фридмановская — вполне может претендовать на звание канонической.

Ведь вопреки сложившимся представлениям «Остров сокровищ» — это не столько остросюжетное приключенческое действо, редкой вещественностью своей (всеми этими шхунами, картами, затерянными островами, корабельными мятежами и черными метками) предельно конкретизировавшее общепринятые представления о пиратстве и кладоискательстве, сколько Bildungsroman — беспощадная история взросления, болезненного познания добра и зла, грубой мужской инициации. Рассматривающий путешествие Джима Гокинса как увлекательные каникулы, захватывающую мальчишескую игру рискует уподобиться сквайру Трэлони — персонажу, в образе которого Стивенсон как раз и высмеивает неумеренную эстетизацию обывателем (тем, что распевает «Бригантину» и искренне почитает себя «яростным, непокорным, презревшим грошевый уют») корабельной романтики и профессиональных джентльменов удачи. Акценты, расставленные Фридманом, идеально ложатся на авторские ноты: в центральные по фильму моменты Джим (Ааре Лаанеметс) поражает не силой эластичных мускулов, не ловкостью и не изворотливой находчивостью, а именно что дорого доставшейся зрелостью, помогающей ему выстоять в условиях нелегкого нравственного выбора — верностью честному слову, пусть и данному негодяю Сильверу, сомнениями в правомерности своих притязаний на сокровища под прямым вопросом Израиля Хэндса, милостью к врагам и, главное — адекватностью восприятия крысиной гонки за пиастрами. Конструкция Фридмана не позволяет нам ни на минуту впасть в прозрения эмпирической гумилевщины о том, например, что «людская кровь не святее изумрудного сока трав». Финальные же аккорды не просто несут отпечаток грустной безнадежности и бесполезности незаслуженных богатств — они еще раз настойчиво напоминают нам о тех пятнадцати, что пополнили сундук мертвеца…

Однако, при всем вышесказанном Стивенсон всегда был врагом любых нравственных шаблонов. Его роман уже потому амбивалентен, что самый яркий и обаятельный его персонаж оказывается бесспорным злодеем, да еще и уходит от заслуженного наказания. Стивенсона вообще влекла к себе «искалеченная даровитость», широта определенных натур, позволяющих им мирно заключать в себе альтруизм и скотский эгоцентризм, цивилизационные ценности и дикость, страсть и ненависть к людям. Джон Сильвер в исполнении Бориса Андреева именно таков — он невольно и подневольно располагает к себе и одновременно отталкивает, отталкивает не столько даже своим коварством, сколько этой самой Джекилл-Хайдовской тревожной двойственностью. Непременные внешние атрибуты персонажа (трубка, одноногость, попугай на плече) у Андреева уходят даже не на второй — на третий план, как-то сами собой стираются до полной нерелевантности. Он играет грязного морского стервятника, которого сама история лишила возможности побыть морским соколом — и именно ей, истории, он и выставляет свой кровавый счет. А ведь и он умеет мечтать о красивом — чтобы отряхивая ударами трости клочья пены с высоких ботфорт, сыпать золото с кружев, с розоватых брабантских манжет и, как женщин, любить свои фрегаты.

Конечно, ветер дальних странствий продувает и этот фильм — опять же по-стивенсоновски, проявляясь в непреодолимом желании сильных и гордых «спуститься с перины цивилизации, непосредственно ощутить потребности и тяготы жизни». Кораллово-жемчужные морские пейзажи (равные которым в нашем кино есть, пожалуй, лишь у Говорухина), специально для съемок построенная шхуна, одиноко стоящая на голом мысе портовая таверна с ее странными, порою забавными, а порою — жуткими постояльцами, вполне достоверно тропический остров, потрепанные треуголки и потертые ремни, напудренные парики, золоченые кортики, — и, всему назло, отчаянная зависть зрителя по отношению к героям, вот так — «печально глядя сквозь туман на берег вычитанных стран»…

5 августа 2011

«И я вскакиваю с постели, когда мне чудится хриплый голос Капитана Флинта: Пиастры! Пиастры! Пиастры!»

По какой-то неведомой причине «Остров сокровищ» (как и «Путешествия Гулливера», «Гаргантюа и Пантагрюэль», «Робинзон Крузо») считается в России детской книгой. Вообще книга довольно жуткая, хотя в детстве я этого тоже не замечала. Возможно, всерьез у нас книгу не воспринимают потому, что наиболее известной адаптацией ее является наш фильмо-мультфильм 1988 года, вещь тоже не сказать, чтобы детская, но «в другую сторону», в сторону отвязного стеба.

Перечитайте на досуге, вчувствуйтесь, каким ужасом для юного Джима стало то приключение. Он подвергался смертельной опасности, видел смерти, сам убивал. Ему не очень-то в радость оказались сокровища, кровавые деньги. Спустя много лет ему продолжали сниться кошмары…

Я думала, что серьезной экранизации и нет.

И неожиданным подарком оказалось для меня существование этого фильма. Посмотрела я его по косвенной наводке: прочитав одну здешнюю рецензию на него. Пусть Сильвер здесь обладает не такой, как в книге, внешностью, и действие иногда слишком «скачет», пытаясь втиснуть в хронометраж побольше сюжета, но все же…

Какие тут костюмы и декорации! Настоящая шхуна, настоящее море, белый какаду, серьги и косы моряков — все без излишней, маскарадной яркости, которой обычно грешат киноистории про пиратов, и поэтому очень достоверное. Пожалуй, смущает тут только полное отсутствие крови в боевых сценах. Обычно пули оставляют после себя раны, все же…

Джим тут тихий и спокойный, с нежным лицом, ресницы прямо девичьи. Пожалуй, очень хорош тот момент, где он упрашивает пирата не приближаться к нему, потому что тогда придется стрелять — стрелять в человека, глядя ему в глаза. Трелони тоже довольно мил, вот Ливси не так ярок, как мог бы быть. Сильвер несколько старше и спокойнее того, книжного — дьявольски хитрого, холодно-жестокого, харизматичного — но тоже хорош.

Песня о бедном Томе — такая мягкая и печальная, совершенно не пиратская. Один из вариантов той таинственной песни, что Стивенсон упомянул, озвучив лишь одну строчку: «Все семьдесят пять не вернулись домой, они потонули в пучине морской». Западает в душу.

Финал тут потрясающе сделан: диалог Сильвера и Бена Ганна, Джим, вспоминающий все то, что ему пришлось пережить, краткий момент явления самих сокровищ, «Испаньола» на волнах, и голос за кадром, зачитывающий последнюю фразу повести. Тревога и горечь рассказчика-Джима становятся для зрителя катарсисом, и фильм обретает под финальную мелодию полную завершенность

9 из 10

14 ноября 2010

«Остров сокровищ» по-взрослому (Пересматривая экранизации одной книги из детства)

А вот этот фильм уже ближе к тексту. Здесь почти всё — и герои, и их мотивация, и вообще сюжет почти не изменён. Правда, по-моему, кино немного пострадало от своего хронометража — всю книгу впихнули всего в 82 минуты экранного времени. Из за чего действо носило несколько сумбурный характер, и были нещадно вырезаны некоторые достаточно яркие эпизоды.

Начало, например, вырезано всё. Нет сцены появления в трактире Билли Бонса и его знаменитого «Человек я простой. Ром, свиная грудинка и яичница — вот и все, что мне нужно». В фильме он уже есть, уже живёт в трактире и видимо уже успел повздорить с Чёрным псом, так как этот пират так и не появится. А само кино начинается сразу же с появления слепого Пью и вручения чёрной метки, то есть с места в карьер. Ну и потом понесётся. Бонс проживёт на экране минут пять, после чего погибнет. Причём не от удара, как в книге (линии с его пьянством и посещениями Ливси тоже нет). Он будет изрешечён шайкой пиратов при штурме трактира. Сам штурм трактира, кстати, понравился, как и сцена расстрела Билли, с вздыманием рук аля Дефо из «Взвода».

Вообще надо сказать, что кино вышло довольно жёсткое, если не жестокое. Там и выстрелы в лицо в упор, удары саблями и кортиками, перелом костылём позвоночника — всё натурально и без прикрас. А уж сцена гибели Пью меня, как не подготовленного зрителя, заставила вздрогнуть — очень реалистично и очень жёстко.

Дальше всё покатится по известному сюжету. Обнаружится карта, без рассусоливаний друзья наберут команду, и в следующей же сцене уже будут мчаться к острову Флинта. Где их ждут незабываемые и опасные приключения.

Пару слов о героях. Джим получился несколько приторможенным — впрочем для пятнадцатилетнего парня оказавшегося в гуще событий это наверное нормальное поведение. Смоллетт как со страниц сошёл. Трелони тоже близок к книжному образу — такой романтик-недотёпа, для которого в принципе сокровища не так уж и важны, он не бедный человек, но как он сам говорит: «Какая разница есть там сокровища или нет, разве ты можешь отказаться от таких приключений». Ливси показался немного занудным и чересчур осторожным, но в принципе не отвращал.

Бену Гану опять не дали раскрыться. Нет, конечно тут ему уделено больше времени, чем в фильме Вайнштока, и роль он тут свою играет полноценно. Но долгое время вообще не понятно, что это за Робинзон Крузо. Только со временем из реплик пиратов станет ясно, кто это и как здесь очутился. А вот такого замечательного эпизода, как его рассказ о своей судьбе нет, обидно, времени на него тоже не хватило.

Ну и Сильвер. Очень хороший получился персонаж, живой я бы сказал. С душой сыгран — сразу видно. Актёр постарался на славу, тут можно сколько угодно рассыпаться в комплиментах. Сыграно на пять, очень запоминающийся образ.

В целом, как я и писал, кину не хватило хронометражу. Было б минут на двадцать побольше, вообще было бы идеально — и не было бы сумбура и всё смогли бы вместить. Но зато, с другой стороны скучать не придётся в любом случае, количество событий в единицу времени зашкаливает, и оторваться сложно. Ну и песенка в середине хорошая, мне понравилась. А вообще, достойная экранизация.

17 октября 2010

Запад на Востоке

Вложу и свои пять гиней в обсуждение.

Штука в том, что Джим по размерам (росли тогда быстро), да и по характеру пустынного английского берега больше всего должен напоминать молодого прибалтийского актера. Более того — Масюлис изумительно вписался в образ Трелони. В фильме у него не очень много игры, но этот артис изумительно держит образы хоть немцев-фашистов, хоть капиталистов, хоть образы Лондона, хоть образы Стивенсона. Этот талант для русского кинозрителя мало известен, а вот для советского стал визитной карточкой «запада». Столь же удачно вписались капитан Смолетт и доктор Ливси. Они весьма похожи на англичан. Что и не удивительно. А вот что радует особенно — так это удобство прибалтийской внешности для матросской братии. Похожи, черт побери! Но особый шик фильму придала звезда иного плана — знаменитый детский кинорежиссер Грамматиков! «Ералаш» помните? А тут вдруг очень комичный образ слуги. Хотя он ведь погиб.

Вот и выходит — звезда Андреева на первом плане — но и в книге Сильвер очень заметен и харизматичен.

Взрослый Джим (по настоящему), отличная массовка. Жесткость постановки не сбивается ненужными шуточками.

А еще изумительная музыка! В моих спектаклях звучит и поныне!

Минусы есть во всех постановках. Есть и в этой, но чем дальше уходит время создания фильма, тем более меня пробивает ностальгия. Отличный фильм!

9 из 10

16 апреля 2010

Очень хорошая постановка и незаслуженно практически забытая. Чем-то похожа на французские постановки исторических фильмов. Гораздо лучше вольной вариации тридцатых годов с ирландскими повстанцами, девушкой вместо Джима и плохим сквайером-капиталистом, вступившим в союз с пиратами и более поздней восьмидесятых для детей с Джимом-ребенком, Олег Борисовым в роли Сильвера и пиратом, тащащим пушку у себя на спине.

При этом режиссер очень удачно изменил некоторые сюжетные повороты и диалоги для большей кинематографичности(но в отличие от своего предшественника сделал это в меру и сохраняя уважение к этому произведению) в результате знакомая с детства практически наизусть история смотрится живо и с интересом.(В отличие от мультфильма, где неизмененный книжный текст положенный на комические сцены смотрится нереалистично, предсказуемо и скучно). Очень хороший подбор актеров, все литовцы просто попал в точку, ну и Борис Андреев в роли Сильвера просто великолепен.

10 из 10

26 февраля 2010

Обаятельный головорез

Одноногий Джон Сильвер — бывший квотермейстер, — командир пиратского «спецназа», а не «квартирмейстер», как ошибочно перевёл Чуковский, — обаятельный негодяй… не поморщившись, режущий человека, как бутерброд — именно таким он представлен в книге, именно таким его описывал Р. Л. Стивенсон.

И именно таким его сыграл уже на склоне лет великий Борис Андреев… На Андрееве и держится весь фильм. Не запоминаются ни Джим Хокинс, ни Трелони, ни капитан Смоллет.

Но сколько бы лет ни прошло, вы всегда будете помнить безумную ярость, полыхнувшую в глазах Сильвера-Андреева: «Кто из вас подойдёт и даст мне руку?!»

И, почти через плечо, зловеще: «Через час те из вас, кто останется в живых, позавидуют мёртвым».

За лучшего Сильвера в мировом кинематографе:

10 из 10

16 августа 2009

Сколько экранизаций «Острова сокровищ» можно припомнить! Классические, авангардные (французы отличились), мультфильмы Киевской студии, американский мультик, в котором Джим Хоккинс летает в космосе на космосёрфе, а Долговязый Джон Сильвер и вовсе киборг с лазером вместо глаза.

Сразу скажу, что являюсь большим поклонником «проклятого острова» и сокровищ Флинта. Смотрел все что попадалось под руку. Поэтому высказываться буду о данном фильме с учетом всех просмотренных.

Безусловным плюсом постановки Фридмана является «мегазвезда» Борис Андреев. Его Сильвер — настолько соответствует моим романтическим представлениям о пиратах и негодяях, что при каждом его появлении на экране я радостно взвизгивал:). Гениальная игра, гениальный персонаж. Он и отвратителен и мил, и одновременно, настолько обаятелен, что можно понять Трелони, который его нанял с шайкой головорезов на корабль. Как можно было воспротивиться?

А вот сам фильм оставил чувство глубокого неудовлетворения. Хотелось приключений, моря, сокровищ, но все это не дотягивает до современного уровня. Точнее сказать так. Есть фильмы, которые смотришь, когда бы они не были сняты, и вздрагиваешь, веришь во все происходящее — живешь в атмосфере творящегося на экране. Да что там говорить- ты сам живешь вместе с героями фильма. В этом кино такого не происходит.

Пираты, герои, сокровища- все это не вызывает бессонницы ночью и мечтаний о «пиратских» кладах. Не хватает изюминки. Слишком все камерно.

Итог: Есть и более интересные постановки «Острова сокровищ», но трудно найти более гениального Джона Сильвера

6 из 10

15 апреля 2009

Приключения Остров сокровищ появился на телеэкранах в далеком 1971 году, его режиссером является Евгений Фридман. Кто учавствовал в съемках (актерский состав): Борис Андреев, Ааре Лаанеметс, Лаймонас Норейка, Альгимантас Масюлис, Юозас Урманавичюс, Людмила Шагалова, Витаутас Томкус, Роберт Росс, Харий Авенс, Антанас Пикялис, Александр Алёшин, Владимир Грамматиков, Николай Александрович, Казимирас Виткус, Игорь Класс.

Страна производства - СССР. Остров сокровищ — заслуживает зрительского внимания, его рейтинг более 7.5 баллов из десяти является довольно неплохим результатом.
Популярное кино прямо сейчас
2014-2024 © FilmNavi.ru — ваш навигатор в мире кинематографа.