Рейтинг фильма | |
Кинопоиск | 6.3 |
IMDb | 6.7 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Бездны страсти |
английское название: |
Abismos de pasión |
год: | 1954 |
страна: |
Мексика
|
режиссер: | Луис Бунюэль |
сценаристы: | Пьер Уник, Хулио Алехандро, Эмили Бронте, Ардуино Майури, Луис Бунюэль |
продюсеры: | Оскар Дансихерс, Абелардо Л. Родригез |
видеооператор: | Агустин Хименес |
композитор: | Рауль Лависта |
художники: | Эдвард Фицджералд, Армандо Вальдес Песа, Раймундо Ортис |
монтаж: | Карлос Савахе |
жанры: | мелодрама, драма |
Поделиться
|
|
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 3 июля 1954 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | не указано |
Длительность: | 1 ч 31 мин |
От непосредственных экранизаций «Грозового перевала» переходим к исследованию фильмов из категории «по мотивам». Впрочем, этот конкретную мексиканскую версию с некоторой натяжкой можно считать экранизацией. Да, герои переименованы, конец переписан, нет ни детства Кэтрин и Хитклифа (пардон — Каталины и Алехандро), ни второй части повествования. Но оригинал мучительно близок: то тут, то там, звучат знакомые слова, встречаются знакомые сцены. Какое впечатление производит картина? Лично меня она одновременно позабавила и вызвала уважение к себе.
Забавный аспект (подчеркиваю: не смешной или нелепый, а именно забавный!) был вызван той знойной южной страстностью, которую создатели привнесли буквально в каждый кадр. Вяловатое одностороннее противостояние Хитклифа и Эдгара выливается здесь в непримиримую вражду Алехандро и Эдуардо, в полноценный любовный треугольник с бурными сценами ревности, мрачными взглядами и жестокими словами. Гибель главного героя от истощения и разбитого сердца оборачивается картинно-насильственной смертью от рук мрачного мексиканского негодяя. И так во всем. Если нужно войти в дом — вышибают дверь. Если целуют женщину — впиваются в шею, страстно и жестко, будто ставят клеймо. Если страдают от любви — в обязательном порядке не едят три дня. Если приходит время умирать — перед финальным сползанием на пол демонстрируют чудеса физической выносливости.
Аспект уважения столь же бесспорен. Вопреки царящему в фильме хаосу (без предыстории любовь главных героев вышла надуманной, а причины их расставания непонятными), создателям удалось показать настоящую историю, куда менее мелодраматичную, чем можно было от них ожидать. Очень достоверной и естественной вышла Кэтрин/Каталина, заинтересовал ее сильный (для разнообразия) супруг, продемонстрировал нужный градус жесткости и мужественности Хитклиф/Алехандро. Понравилась новая трактовка некоторых элементов романа. Например, Священное Писание, которое в других экранизациях сухо и назойливо бубнит Джозеф, здесь звучит всего однажды, но в полный голос. И это не мрачные пророчества или рассуждения о проказе, а слова надежды на счастливые встречи в будущей жизни.
Итог: Фильм не выдающийся, но стóящий просмотра, причем не только из-за своего почтенного возраста и относительной редкости. В нем есть и над чем посмеяться, и над чем задуматься. Если уж Мексика когда-то снимала фильмы по английской классике, лучше, чем BBC…
6,5 из 10
P.S.: Это — одиннадцатая рецензия из цикла отзывов на различные экранизации и адаптации «Грозового перевала». To be continued…
29 сентября 2011
Когда мексиканский режиссер Луис Бунюэль брался за экранизацию английского романа Эмили Бронте «Грозовой перевал», то сразу же обозначил тот факт, что желает передать именно дух романа произведения Бронте. Надо сразу отметить, что задача абсурдна сама по себе — передать в реалиях горячей Мексики с ее идеалами атмосферу холодной, по-английски чопорной книги. Об этом говорит уже само название — «Бездны страсти». К счастью, Бунюэль снимал фильм именно «по мотивам» с другим названием и измененными именами главных героев, что уже должно дать ему преимущество, когда зритель должен закрыть глаза на некоторые детали, непростительные экранизации.
Впрочем, имена измены довольно забавно: Кэтрин превратилась в Каталину, Джозеф — в Жозе, Эдгар — в Эдуардо, Изабелла — Изабель, Хитклиф… в Алехандро. Уже чувствуется, как напирает старушка Англия!.. Впрочем, это наверняка и отпугнет от фильма зрителей — невозможность его постановки в Мексике. А зря. Этот фильм «по мотивам» оказался куда более достоверным и перекликающимся с первоисточником, чем большинство экранизаций «Грозового Перевала». По крайней мере здесь создатели не пытаются переделать главных персонажей, чтобы загнать их в какие-то рамки.
Невозможное удалось, во многом из-за того, что Бунюэль изначально сделал ставку на том, чего избегают режиссеры мелодрам — показать главного героя действительно жестоким человеком. И пусть здесь он обладает южной прямотой, горячо заявляя, что приехал мстить и, бросая страстные взгляды на возлюбленную Каталину, сохранена та важная демоническая сущность этого персонажа, делавшая его не просто мрачным героем-любовником, а запоминающимся злодеем. Впрочем, и к нему с трудом можно отнести сравнение с Дьяволом. Уж скорее с настоящим El Diablo. В Хорхе Мистрале здесь уникально сочетаются американское обаяние (не без равнения на Лоуренса Оливье его искали), английская манерность, тем не менее, в жилах его течет горячая испанская кровь, что, несомненно, добавляет его герою экзотичности.
Не в последнюю очередь фильм мексиканца был и ответом на экранизацию Уайлера 39-го года. Голливудского размах здесь, конечно, не получилось, фильм внешне выглядит беднее, это выражается даже в качестве пленки. Но тем не менее, в нем удалось избавиться от навязчивой слащавости, пусть актерская игра излишне картинна и броска, все взгляды театральны, но за грани просто мелодрамы режиссер сумел выйти. Горячесть фильма здесь выражается в пылком изображении чувств героев. Так, например, Каталина, по возвращении Алехандро, сразу же объявляет мужу, что никогда его не любила, а замуж вышла только потому, что ее любимый исчез.
Сюжет, увы, имеет тот же грех, что почти и у всех фильмов с названием «Грозовой перевал» — никто не собирается переносить на экран вторую часть книги, делать этого не стал и Бунюэль, решив забыть о детях главных героев. Хотя, как уже говорил ранее — фильм сделан лишь «по мотивам». Однако, концовка оригинальна, для нее в сюжете был сделан небольшой крюк, поставивший поспешную, но логичную точку в страстной любви Каталины и Алехандро.
Итог: мексиканский взгляд на роман Бронте оказался неплох за счет старательной передачи жестокости образа главного героя. Фильм можно даже считать одной из лучших картин на основе «Грозового перевала», впрочем, здесь не столько его заслуга, сколько постоянные попытки западного кинематографа сделать из оригинала слезливую мелодраму.
27 июля 2009