Горько в Мексике
Hasta que la boda nos separe
4.9
5
2018, комедия
Мексика, 1 ч 31 мин
18+

В ролях: Гектор Хольтен, Клодетта Маилье, Алекс Марин и Колл, Роберто Паласуэлос, Адаль Рамонес
и другие
Сюжет повествует о молодой паре, которая готовит две свадьбы.
Дополнительные данные
оригинальное название:

Горько в Мексике

английское название:

Hasta que la boda nos separe

год: 2018
страна:
Мексика
режиссер:
сценарий:
продюсеры: , , , , , , , , , , , , , , , ,
видеооператор: Фидо Перес-Гавилан
композитор:
художник: Эрика Дель Торо
монтаж:
жанр: комедия
Поделиться
Финансы
Мировые сборы: $4 303 338
Дата выхода
Мировая премьера: 29 марта 2018 г.
Дополнительная информация
Возраст: 18+
Длительность: 1 ч 31 мин

Видео: трейлеры и тизеры к фильму «Горько в Мексике», 2018

Видео: Трейлер (русские субтитры) (Горько в Мексике, 2018) - вся информация о фильме на FilmNavi.ru
Трейлер (русские субтитры)
Видео: Трейлер (Горько в Мексике, 2018) - вся информация о фильме на FilmNavi.ru
Трейлер

Постер фильма «Горько в Мексике», 2018

Нажмите на изображение для его увеличения

Отзывы критиков о фильме «Горько в Мексике», 2018

Те же яйца, только вид сбоку

Как оказалось, фильм Жоры Крыжовникова «Горько!» 2013 года оказался не просто финансово успешной картиной, а самым настоящим международным хитом. Причём он настолько понравился иностранцам, что в 2016 году права на него купили испанцы, а в 2018 году вышел ремейк - «Горько в Мексике».

Что ж, с одной стороны, разумеется приятно от мысли, что в кои то веки не мы адаптируем чужие фильмы/сериалы, а у нас захотели. А с другой стороны, «Горько!» - довольно спорный фильм. Кто-то называет его смешным и успешным, а кому-то он кажется не смешным, тупым и вызывающим чувство стыда. Поэтому трудно советовать смотреть как сняли «не наши», если не нравится сам оригинал. Но я всё же попробую сказать несколько слов об этом мексиканском варианте.

Первое что бросилось в голову - практически покадровое повторение нашего «Горько!». Тут вам и сама концепция (брат жениха снимает весь фильм на домашнюю видеокамеру), «рваный» монтаж, местные актёры, похожие на персонажей из нашей версии. Даже шутки были одни и те же. Хотя нет - иногда они всё же адаптировали под себя. Например, когда тесть называет снимающего всё на камеру брата жениха всякими фамилиями известных режиссёров, там не звучат имена Гайдая, Рязанова, Михалкова.

Так же из плюсов отмечу то, что если вам не нравилась актёрская игра Юлии Александровой (а я знаю, что такое мнение имеется), то пожалуйста, наслаждайтесь Дианой Бовио, сыгравшей невесту Марию. Но предупреждаю, что Диана тоже сыграла инфантильную и истеричную девушку, треплющую нервы не хуже нашей Наташи.

Однако было бы несправедливо назвать ленту Сантьяго Лимона стопроцентным плагиатом. Да, по большей части это сплошной самоповтор (только в других декорациях, с другими актёрами). Но были и различия (причём реально из-за них их фильм смотрелся лучше нашего). Например, обстоятельство приезда полиции на свадьбу в конце фильма. В нашей версии пьяные друзья жениха устроили телефонный розыгрыш. У мексиканцев же это были дети-подростки старшего брата жениха (того самого, который лысый, в татуировках и в тюрьме сидел). И вот мне, лично, вариант с детьми понравился больше. Потому как смотреть на такие приколы от взрослых парней было неловко. Можно даже сказать стыдно. И специально приглашённая «звезда» в качестве тамады - Адаль Рамонес не спал весь фильм, как наш Сергей Светлаков, а вполне себе долго держался на ногах, пил и веселился. Конечно же мне, как российскому зрителю, было непонятно Рамонес какого ранга звезда (тем более не схватывал я эти отсылки на упоминаемые в фильме передачи/сериалы, в которых он участвовал). Но это нормально. И песни тоже были все на испанском (для меня незнакомые). Поэтому у нас сцена разговора Лёхи и диджея, переросшая в драку из-за отказа ставить «Одиночество-сволочь» смотрелась смешнее. Потому как музыкальные вкусы более-менее понятны в нашей версии, чем там.

Так что я даже не знаю что и сказать. Если даже вам нравится оригинал - далеко не факт, что понравится практически полная его копия («эффект второго раза» он такой). Ну а если вы смотрели наш фильм довольно давно, что-то забыли из сюжета и вообще любители зарубежного кино (в частности латиноамериканского), то почему бы и не посмотреть эту дерзкую комедию положений про 2 одновременно сыгранные свадьбы для себя и для родни? Тем более, что хронометрах у фильма небольшой.

6 из 10

29 ноября 2023

Семья — это ад. Не верите? Сыграйте свадьбу!

Быть крутым продюсером — это интересно. Быть крутым продюсером Тимуром Бекмамбетовым — это интересно вдвойне. Особенно когда ты находишь людей, делающих фильмы из ничего, и потом это ничего ещё умудряешься продать за рубеж через копировальный аппарат другого менталитета. Не хватало миру русского «Горько!» Жоры Крыжовникова, как появилось мексиканское «Горько!» Сантьяго Лимона, чьё имя вам в корне ни о чём не скажет, так как Лимон даже если и задействован в каких-то других проектах, до России-матушки они не дойдут, поверьте.

Интересно, какой отзыв можно оставить о двух гнилых апельсинах из двух разных садов? Об одном ты скажешь: «Наш, наш! Но такой несъедобный!». О другом: «Не наш! Не наш! Но такой несъедобный опять!». Наверное, в первом случае будет доминировать патриотическое сожаление: мол, ну почему наш-то апельсин не сберегли? Во втором — абсолютное безразличие: мало того, что сосед решил тоже выращивать апельсины, так оказался таким же ненадёжным, как и ты, критически не умеющим ухаживать за собственным садом.

Вывод? Два ненадёжных садовника по цене одного — это вдвое больше гнилых апельсинов.

Для тех, кто хоть как-то понимает метафоры, рецензия объявляется закрытой. Вы свободны.

Остальным придётся самым скучным образом разъяснить, что «Горько в Мексике» предстаёт практически покадровым ремейком оригинала — даже касаемо подбора типажей и актёров, не говоря уже о стиле съёмки, сценарии, монтаже и работе над деталями. Нам, россиянам, ремейк гораздо менее близок и это логически оправдано: менталитет — беспощадный судья. Мексиканцы — они другие, конечно. Даже когда изо всех сил изображают из себя русских.

Итак, разбирать детально нечего. Апельсин был один, стало два, оба сгнили.

Ощущения от просмотра всё те же, что и после первого «Горько!». Если вновь поиграть в ассоциации, то представьте, что свадьба у вас дома вышла из-под контроля. Мерзко? До жути. Стыдно за домашних. Сквозь землю провалиться хочется. А спустя месяц женились соседи (те самые, что решили вслед за вами апельсины выращивать). Мерзко? Ну, уже не так, это же произошло не в вашем доме. Хотя всё равно настроение зарыться в песок и больше не вспоминать.

Суть лишь в том, что соседи, всё за вами повторяющие, делают это теперь скучнее и с меньшим задором, даже когда рвут на груди рубашку, чтобы доказать свою хулиганскую и алкоголическую профпригодность — мол, «мы на одном уровне». В любом случае, пережив две такие свадьбы, зарекаешься больше не пить, не связывать себя узами брака, не общаться какое-то время с участниками торжества, уехать к чёрту, исчезнуть, умереть — господи, оставьте же меня в покое! Не нужно никаких торжеств! Никогда! Ни за что! Лучше похороны.

По итогу, теперь мы знаем, как выглядит быдло в России, а как — в Мексике. Разделённые сиамские близнецы, если не стараться приглядеться. Ещё мы повторно поняли, что семья — это ад. Традиции — это ад. Родители — Всадники Апокалипсиса. Родственники — черти. Свадьба — гильотина. Мечты — испытание калёным железом. Романтика — лава, в которой ты горишь, пока пытаешься всё осознать. Любовь — котёл, куда скидывают грешников. Всех нас. Мы окончательно себя потеряли.

Спасибо, конечно, за очередное подтверждение вышеизложенных истин. Самое ужасное — осознавать, как действительно должны выглядеть многие вещи в искажённом мире кривых зеркал, но смотреть через кровь из глаз, как они преподносятся самими зеркалами.

И сколь мы порой беспомощны перед этими жестоким карнавалом бытия.

Целуйтесь же, целуйтесь, пока смерть не разлучит вас.

1 из 10

22 июля 2020

Мексиканская копия

Случайно наткнулся на этот фильм поздно ночью по телевизору и решил посмотреть для сравнения с нашим «Горько!». В итоге увидел полноценный ремейк нашего фильма! Как понял, наши продюсеры 5 лет спустя после выхода оригинала решили немного заработать за океаном.

Тут очень многое совпадает с фильмом Жоры Крыжовникова — и сцены, и последовательность событий, и персонажи, и диалоги, и актерские ужимки, т. е. манера поведения и даже мимика, т. е., скорее всего, мексиканцы, не то что читали сценарий, они смотрели наш фильм.

Главное отличие — из всех персонажей в центре внимания жених с невестой и ее отчим. В основном все события строятся на их отношениях и диалогах. Остальные персонажи весьма второстепенны, их образы, как у нас, толком не раскрываются. Например, брат-уголовник вообще не выразителен, о себе дает знать только к концу фильма, о его подруге вообще молчу — считайте, что ее и нет, из родителей же жениха только мать запоминается, а отец постольку-поскольку. Еще одно отличие — концовка и финал: по сравнению с нашим события на пляжной вечеринке ускорены, а вот развязка немного растянута, вернее, переиначена.

Также от себя отмечу, что актриса, которая играет невесту, — Диана Бовио — намного лучше Юлии Александровой. Она симпатичная, позитивная и не истеричка. Мне было приятно за ней наблюдать.

В принципе еще один фактор, почему все же стал смотреть мексиканское творение, — двухголосый (если не ошибаюсь) дубляж. Наши актеры дубляжа, как мне показалось, отвели душу на этом фильме. Только из-за них уже как-то веселее и бодрее смотрелось это дежавю. Хотя за весь фильм в голос посмеялся, наверно, раза 3.

Как итог вынес два плюса из фильма — Диана Бовио и наш дубляж. Всё остальное — практически полное повторение пройденного, только в рамках побережья Мексики.

Оставлю рецензию без оценки.

29 апреля 2020

Свадьба без сомбреро

Задумал вездесущий Тимур Бекмамбетов рассказать нам (а заодно и всему миру), как гуляют свадьбы в солнечной Мексике. За основу был взят фильм «Горько», который с очень относительным успехом прошел в отечественном прокате несколько лет назад.

Несмотря на скромный рейтинг, мне нравится этот фильм. Он очень российский. В нем хорошо показаны традиции, то, что праздник под названием свадьба в нашей стране имеет весьма далекое отношение к самим брачующимся и т. д. и т. п. Все это в утрированной форме, естественно, но весело и нескучно.

Как оказалось, в Мексике все происходит точно также. Хоть и разделяют нас тысячи километров и океаны. Но то, что в российской версии выглядит родным и до боли знакомым, в мексиканской — скучно. Хотя бы потому что вторично.

Сняты фильмы как под копирку. И это странно. Потому как находятся наши страны в разных полушариях, населяют их очень разные люди. И хоть какой — никакой национальный колорит в мексиканской версии присутствовать был должен. Хотя бы сомбреро надели что ли. В кактусах прогулялись, на буро прокатились.

А так — не поймешь где происходит действо. Вроде как на побережье Мексиканского залива. Но могло случиться, где угодно. Декорации ну очень скромненькие. Бюджет российской версии был больше в разы, и это видно невооруженным взглядом.

Я надеюсь, что самим мексиканцам понравится этот фильм. Они узнают в нем себя, своих родных, посмеются и поплачут. А в целом — совершенно проходная комедия на один раз.

5 из 10

6 февраля 2019

Комедия Горько в Мексике на большом экране с 2018 года, его режиссером является Сантьяго Лимон. Кто снимался в кино, актерский состав: Гектор Хольтен, Клодетта Маилье, Алекс Марин и Колл, Роберто Паласуэлос, Адаль Рамонес, Андрес Тальявини, Диана Бовио, Алехандра Родригес, Густаво Эгельхаф.

В то время как во всем мире собрано 4,303,338 долларов. Страна производства - Мексика. Горько в Мексике — имеет рейтинг ниже среднего, который равен ниже, чем 5 балла из 10. Рекомендовано к показу зрителям, достигшим 18 лет.
Популярное кино прямо сейчас
2014-2024 © FilmNavi.ru — ваш навигатор в мире кинематографа.