Рейтинг фильма | |
Кинопоиск | 6.5 |
IMDb | 7.1 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Брат или Брак |
год: | 2017 |
страна: |
Казахстан
|
режиссер: | Ернар Нургалиев |
сценаристы: | Арыстан Каунев, Адилбек Сейылхан, Алишер Утев |
продюсер: | Куралай Анарбекова |
видеооператор: | Шерхан Тансыкбаев |
композитор: | Никита Карев |
жанр: | комедия |
Поделиться
|
|
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 26 октября 2017 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | 18+ |
Длительность: | 1 ч 30 мин |
Если когда-то мы говорили «тупые американские комедии», то теперь можно с уверенностью говорить «тупые казахстанские комедии».
К сожалению, моя рецензия может быть неполноценной, так как я не смог досмотреть фильм до конца. Причиной этому то, что душа не выдержала мук и я покинул кинозал.
В целом, проблема казахстанских комедий в том, что подбор актеров зачастую плохой. Уровень актерского мастерства одних актеров выше, чем других актеров фильма. Этот небаланс бросается в глаза и в итоге злит. Складывается впечатление, что есть ограниченный список актеров. Эти актеры кочуют из одного фильма в другой и демонстрируют нам свою плохую игру за наши деньги. Учитывая, что цена на билеты таких фильмов равна цене фильмов топовых кинокомпаний, это жутко бесит. Кажется, что других молодых и талантливых актеров в Казахстане не пускают к съемкам:
- А я могу играть в вашем фильме?
- Нет, вы слишком хорошо играете. А у нас сценарий плохой и наша цель сделать фильм скучным.
Подбор актеров кажется нелогичным. Так у молодого и богатенького Аяна, персонажа Нурлана Сабурова, жена взрослее него. Причем жена еще и глупая, с аульскими замашками. Старшие братья Гаухар в возрасте 50—55 лет, тогда как сами Гаухар и Аян в возрасте 25—30 лет. Эта разница в 25—30 лет бросается в глаза и возникает вопрос «это вообще реально?». Это выглядит неправдоподобно и незнакомо обычному зрителю.
В большинстве казахстанских фильмов происходит смешивания языков общения. Так одни персонажи обращаются к другим на казахском, а последние отвечают им на русском. Это не легко слушать, так как режет слух. Мозг зрителя вынужден переключаться от одного языка к другому по несколько раз за эпизод. И, по-моему, это неправильная пропаганда. В целом, это подчеркивает, что половина из нас не умеет говорить на родном языке, в то время как фильм должен нести в себе правильное программирование нашего сознания.
Главный вопрос, который может вынести для себя зритель из этого фильма — это вопрос «А где же юмор?». Юмор в фильме практически отсутствует, есть лишь попытки на него. Например, авторы фильма заимствуют заезженные фразы общества, которые уже неактуальны в наше время, и впихивают в фильм. Так, Марсель говорит заезженными интернет-фразами, включая «Гоха, Гоха, мне без тебя так плохо». Я сидел в зале и повторял «Автор, автор, мне без юмора плохо». Ведь автор заставляет актеров за пятьдесят говорить фразы молодежи и думает, что это будет смешно, но в итоге это выглядит глупо. Так, например, автор переодел пятидесятилетнего Абунасыра Серикова в мужика с дешевым париком и сделал из него тусовщика клуба. А мать Марселя одевает в мотоциклетный костюм и шлем. Это выглядит неправдоподобно и очень уныло. Ведь переодевание взрослых в молодежь, а мужчин в женщин, в целом, это юмор уровня «Аншлага» из нулевых. Этой болезнью страдают многие казахстанские комедии, которые привыкли делать фильмы, чтобы «пипл хавал», не прививая зрителю чувство хорошего юмора.
Не понравилось, что Нурлан Сабуров местами не выходит из амплуа стендапера. То есть сценарий подстроили под самого Нурлана больше, чем Нурлан подстроил себя под фильм. Не понравилось, что был момент с девушкой-таксистом, которая врезалась сразу же, как Айдар вышел из ее машины. Это попытка посмеяться с учетом распространённого мнения, что девушки ужасно водят. Попахивает сексизмом. Не понравилась сцена с парикмахером в образе знаменитого турецкого шеф-повара, это выглядит больше как насмешка, что в Алматы турки подрабатывают парикмахерами. Был бы там настоящий турок, возможно это было бы не так уж плохо.
В сцене, когда у Аяна происходит встреча с «лохами», где он называет их неудачниками, Айдару кричат «Скучно! Неинтересно!». Мне даже показалось, что это кто-то крикнул из кинозала. Ведь это так совпадает с общим впечатлением от фильма. Да и сама сцена по замыслу должна была нести смысл «Кто без денег — неудачники. Шутка!». В итоге, из-за отсутствия юмора в фильме, остался один смысл «Кто без денег — неудачники.»
В очередной раз говорю себе, что не пойду в кино на следующую казахстанскую комедию. Но чувствую, что наступлю на те же самые грабли. Ведь надежда умирает последней.
2 из 10
13 ноября 2017