Рейтинг фильма | |
Кинопоиск | 6.6 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Лучший друг моего мужа |
год: | 2009 |
страна: |
Россия
|
режиссер: | Алёна Званцова |
сценаристы: | Ганна Слуцки, Алёна Званцова |
продюсеры: | Игорь Толстунов, Екатерина Филиппова |
видеооператор: | Юрий Любшин |
композитор: | Дмитрий Селипанов |
жанр: | мелодрама |
Поделиться
|
|
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 14 февраля 2010 г. |
на DVD: | 16 декабря 2010 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | не указано |
Длительность: | 1 ч 42 мин |
Этот фильм можно смотреть только из-за одного человека — Натальи Вдовиной. Бывает, что никакому актеру не под силу вытащить убогий сценарий, но здесь сценарий был не столь убог, а то, что на роль «лирического героя» пригласили Виноградова, которого я до этого и представить не могла в качестве «романтического рыцаря», добавило некоторой ироничности и «вкусности».
Но все равно без Вдовиной вся генеральная линия провалилась бы, потому что до безобразия примитивна. Папа бросил маму, она немножко поплакала, да и влюбилась за пять минут снова. Как все просто-то, да? Но у Вдовиной такой взгляд и такая улыбка, что временами мне хотелось, чтобы крупные планы длились и длились. В ее глазах было больше, чем в убогом тексте. Поэтому даже когда она молчала, она была интересна. На мой взгляд, ей удалось вдохнуть жизнь и окрасить шаблонные повороты сюжета яркими составными красками. Местами так очень трогательно.
А еще мне понравился парень, игравший «лабуха» Алексея. Честно говоря, самый интересный персонаж, некий чертик из табакерки — сначала отталкивает, а потом начинаешь понимать девочку Дашу.
А в общем, неплохой фильмец, чтобы скоротать вечер под бокал красного вина с сыром.
За удачные актерские работы ставлю
6 из 10
17 ноября 2013
Первый раз в жизни я столкнулся с фильмом, отличающимся вопиющим непрофессионализмом… Нет, на самом деле — второй, но в тот раз («Суета вокруг колец») речь шла о по сути дела самодельном кино, снятом ни дать ни взять — молодёжью, любящей помахать игрушечными мечами. То была самая профессиональная из непрофессиональных пародий на «Властелина колец». Просто моя подруга тогда советовала мне творение её компании, и я не ждал многого от фильма-шутки, снятого на ширпотребную камеру чисто ради дружеского времяпрепровождения… Но здесь — явно профессиональное кино, снятое и спродюсированное для показа по телевизору настоящими представителями киноиндустрии! Некоторые из актёров значатся в десятках фильмов, причём порой — фильмов достаточно известных, как, например, «Зеркальные войны». Так вот. Тот, непрофессиональный, построенный на чистом энтузиазме далёких от технологий кино людей, — и этот, сделанный настоящим продюсерским центром, фильмы хромают на одну и ту же ногу: ребёнку видно, что речь наложена на мимику неправильно!
По хорошему, надо такому фильму ставить незачёт автоматом, раз его создатели позволяют себе такой ужасный дефект. Для кого-то сам факт дубляжа, когда неизбежно несовпадение мимики, вызывает отторжение. Например, мне известно, что в Норвегии иноязычное кино никогда не переводят, а пускают с субтитрами: так отдаётся дань уважения актёрам, голоса и мимика которых остаются вполне оригинальными. Только детские фильмы переводятся путём многоголосого наложения звука: среди маленьких зрителей могут быть не умеющие читать. В России же практически каждый фильм широкого проката полностью дублируется. Но я лично нигде не замечал, чтоб мимика катастрофически не совпадала с голосом. А здесь — просто какой-то кошмар. Сколько было шуток насчёт «фанеры», когда певец продолжал по-рыбьи шевелить ртом в момент пропажи звука в зале из-за сбоя электроэнергии. В «Лучшем друге моего мужа» — как раз та самая анекдотическая ситуация: актёр уже пару секунд как закрыл рот, а реплика его только заканчивается. Или наоборот. В общем, такое прощать нельзя. Неуважение к зрителям.
Но прочитав отзывы (не на этом сайте), я не без удивления убедился, что подавляющее большинство не говорят об этой характерной черте сего третьесортного кинофильма. Словно и не заметили. Хотя сложно не заметить. На что я слабо разбираюсь в кино, но мне и то бросается в глаза. Наверно, надо быть совсем уж непритязательным зрителем «ящика», чтоб проглотить и такую халтуру… И актёры наверняка оказались в достаточно непростой жизненной ситуации, раз согласились сниматься у людей, не считающих своим долгом даже качественный звук сделать.
Чего уж там… Не судите строго — не судимы будете. Ну допустим, здесь качественно наложен звук. Что тогда? Добротная русская мелодрама. Сценарист, надо отдать должное, глотнул кофейку, подумал, покурил — и выдал на-гора недурной сюжет. Банальный такой, в меру сопливый и в меру наивный, наверняка способный вышибить слезу не у одной кисейной барышни. Пригласили бы на эти роли каких-нибудь модных, раскрученных актёров, провели бы грамотную рекламу — да не хуже бы тех же «Выкрутас» вышло! А так — хорошо ещё, что где-то по телевизору показывали, не на полку легло…
Но есть и ещё одна пикантная особенность. Именно благодаря ей я и вышел на этот фильм. Моя любимая группа, Flёur из Одессы, удостоилась звучать в кино! Жаль, что в таком, мягко говоря, низкокачественном. И жаль, что без уведомления об этом. По сути дела, там далеко не вся песня, а лишь отрывок. Что называется, как украл. В данном случае выражение подходит как нельзя лучше. Как и всегда в этом кино, наложение звука чудовищно. Первое слово пропевает героиня — дальше уже песня играет, как ей положено, с вокалом Елены Войнаровской. Одним словом, по сюжету фильма получается, что никакой группы Flёur вовсе не существует, а просто эта героиня взяла и исполнила свою песню к вящему удовольствию всего святого семейства. Ладно хоть в титрах фильма спасибо группе сказали.
2 из 10
За Флёр. И за добрый милый сюжет.
27 мая 2012