Рейтинг фильма | |
Кинопоиск | 6.9 |
IMDb | 6.5 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Разрисованная вуаль |
английское название: |
The Painted Veil |
год: | 1934 |
страна: |
США
|
слоган: | «SHE SEIZED THE LOVE That Is Every Woman's Birthright! (Print Ad- The Lodi News, ((Lodi, Calif.)) 9 January 1935)» |
режиссер: | Ричард Болеславский |
сценаристы: | Джон Миэн, Салка Виртел, Эдит Фицджералд, Уильям Сомерсет Моэм |
продюсер: | Хант Стромберг |
видеооператор: | Уильям Х. Дэниелс |
композитор: | Херберт Стотхарт |
художники: | Седрик Гиббонс, Адриан |
монтаж: | Хью Винн |
жанры: | мелодрама, драма |
Поделиться
|
|
Финансы | |
Бюджет: | 947000 |
Сборы в США: | $538 000 |
Мировые сборы: | $538 000 |
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 23 ноября 1934 г. |
на DVD: | 21 сентября 2009 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | 12+ |
Длительность: | 1 ч 25 мин |
Формально все составляющие известного произведения были учтены. Зрителю показана и жестокая панорама Китая, измена и непростое выяснение отношений между супругами, эпидемия холеры и скрытая ненависть. И при всем этом получилось достаточно далеко от текста Моэма.
Создатели ленты похоже и не задумываются над тем, почему собственно измена произошла. Там, где Моэм убедительно доказывает, что случайности нет — все дело в жизненных заблуждениях и внутренней слабости, неуверенности и незрелости героини, режиссер Болеславский просто фиксирует измену. Вместо эмоционального порыва, чувства собственной неполноценности взращиваемой властными родителями нам просто констатируют — не любит. А вот, если полюбит, то опять исправится и станет верной…
Это кардинально иной вектор, нежели тот о котором писал Моэм. Ну и ладно. Все сглаживает улыбка Гарбо. Она убедительна и уверена. И в монашеском одеянии, и в больничной палате, и во время театрального китайского представления Гарбо великолепна. Взгляд, движения глаз, предплечья — и не нужно никаких сомнений. Перед нами лишь женщина, оказавшаяся в трудной ситуации.
Другими словами, при всей поверхностности этой ленты именно Грета Гарбо вытянула ее на хороший средний уровень
6 из 10
8 сентября 2021
Глава 37. «…земной шар — весьма неуютное, фантастическое и смехотворное местожительство…».
Во-первых, хотелось бы выразить признательность пользователю КП — Iv1oWitch, который посоветовал сей фильм и к тому же написал весьма толковую, хотя и неоценённую рецензию, фрагменты из которой буду использовать в своём тексте.
Во-вторых, хотелось бы выразить благодарность и респект с уважухой ему же, ибо после знакомства с фильмом я прочёл первоисточник и так им проникся, что нашёл ещё одну экранизацию.
Ну вот, с формальностями покончено — переходим к сути (смайлик).
«После просмотра этого фильма, понимаешь, насколько сильно меняется с годами смысл слов». (Iv1oWitch (с)).
К сожалению пока не знаком с экранизацией пятидесятых, так что несколько сравнений отсмотренного материала. В оригинале на первом месте была эволюция главной героини, причём показанная от глубин родословной до довольно объёмного и подробного эпилога. В экранизации двухтысячных более ярко досталось эволюции главного героя, но об этом подробнее на другой странице (смайлик). А что же здесь, а тут совершенно иной вектор и развития сюжета и прочие киноведческие дела.
«При всём том, несомненно, что эта версия была хитом своего времени и заслуживает быть просмотренной и оцененной 7/10». (Iv1oWitch (с)).
Так о чём же эта экранизация? В тридцатые годы в Америке считалось, что есть цивилизованный мир (сама Америка и часть Европы с Англией и Францией), есть ни то, ни сё (Канада, Австралия) и есть некая дикая дичь, где и жизни-то нет, а если и есть то там мор, нищета и прочая деструкция. В общем «не ходите дети в Африку (ну тут Китай) гулять…» В итоге фильм превращается в этакую социальную страшилку из серии «хорошо, где нас нет с точностью до наоборот».
«Грета Гарбо играет в стилистике тех лет, кажущейся сегодня чересчур наигранной». (Iv1oWitch (с)). Главная героиня — этакая нордическая красавица, которая нордическая везде и всюду. Эволюция её минимальна, но таковы рамки концепта. Она тут ячейка цивилизации, а потому должна быть вот таким вот женским архетипом своей эпохи. В результате то, что кому-то может показаться минусом (например, слабая эволюция героини, скупые эмоции, несколько шаблонное поведение) это как говорится не баг, это фича. То есть европейская дева тридцатых годов XX века должна была быть такой и такой должна была оставаться невзирая ни на что. Что-то типа социального заказа или социального ожидания.
«Если, на примере данной экранизации Моэма, мы видим, что даже лёгкий флирт считался в те годы изменой, то в современной версии (2006г) пришлось уже затащить героев в постель, иначе нынешний зритель не понял бы душевных страданий мужа и далеко идущих планов, в отношении любовника, его супруги». (Iv1oWitch (с)).
Муж и любовничек главной героини друг от друга мало отличаются, а монохром и скромность эмоций только усиливают этот эффект. Оно, конечно, знатоки той эпохи легко разделят кто тут Херберт Маршалл, а кто Джордж Брент, но если видевший обладает меньшим кинозрительским опытом, то уже хуже. Я, к примеру, местами путался, вот тут главная героиня со своим муженьком или таким с дружком?
В принципе то, что актёры в фильме несколько однотипны и шаблонны — это некая особенность того времени. Типажи и образы во многих лентах встречаются и кочуют из одного фильма в другой. И, тем не менее, Форрестер Харви меня порадовал. Во всяком случае, в отличие от своих компаньонов, он выглядел действительно натурально, а не идентично натуральному.
Остальные персонажи в фильме подчёркнуто вторичны и больше необходимы кто для мебели, кто заполнял сюжетные и прочие дыры, короче от тех же монашек многого не требовалось, они и не навязывались.
«Все снято исключительно в студии, как и было принято. Но нет лишнего ничего, монтаж отличный, сцены продуманы с ювелирной точностью». (LooDeniz (с)).
И тем не менее фильм, на мой субъективный взгляд может быть интересен не только фанатам кинематографа того времени. Если присмотреться ко всему этому пусть и лубочному и надуманному антуражу (типа Азия — это пещерные люди, живущие в каменном периоде этакого псевдомезозоя) то картина выглядит реально пугающей. Монохром и замкнутое пространство студии формируют этакую специфичную клаустрофобию, где вроде бы и место много, и людей, а такое впечатление, что всё это какая-то тюрьма. Чумной (ну или если угодно холерный) барак, в котором нет жизни, а если она (жизнь) заводится, то это что-то на уровне муравейника и прочей жизни насекомых. Выхода нет. Некуда бежать. И вот в этом замкнутом пространстве начинается пожар и не просто пожар, а прям таки огненный смерч или торнадо. И вот уже, кажется, что проще сесть или лечь, схватиться за голову и …
А надежда, тем не менее, есть и всё-таки пусть не все доживут до рассвета, но кто-то же доживёт. А, значит, есть шанс. И жизнь продолжиться, но лучше не здесь, а в цивилизованной Европе или там в Америке.
«…герои живут в фильме и фильм жив до сих пор, значит, он достоин своего места в современной истории и на него не жалко потратить время». (LooDeniz (с)).
Как бы то ни было, а сей фильм — продукт своего времени и сейчас выглядит всё же как некий антикварный анахронизм. Потенциал у него, а точнее у концепции его был весьма не велик, но авторы смогли выжать из этого максимум. Ценители монохрома того времени, думаю, оценят высоко, а вот те, кто читал оригинальный текст… не знаю… не знаю. Ну, а тем, кто таки настойчиво будут спрашивать так что лучше эта экранизация или книга или версия двухтысячных… разные они и на мой взгляд не сравнимые в виду разного месседжа, основной идеи и прочего, прочего, прочего.
Всё зависит от того, что именно Вы ищите и хотите увидеть.
«Глава 47. На ярмарке человек не пытается купить жемчуг и соболье манто, а покупает жестяную дудку и воздушные шарики.».
22 мая 2016
Утонченно- живописная экранизация с неплохим актерским составом и прекрасно-холодной Гретой Гарбо. Все хорошо: и ненастоящий Китай, и недоговоренность, и паузы, делающие сюжет глубоким и простым одновременно. Но испортил все финал, а вернее, полнейшее отступление от книги. Утратился еще один смысл, исчезло послевкусие, как будто обрезанный фильм… это грустно.
Конечно, весь фильм пропитана магнетизмом великой актрисы, после ее лица крупным планом, теряется нить сюжета. Она бесподобна, она держит весь фильм! Актер Херберт Маршалл всегда играет немного мягких и незащищенных людей, но всегда кристальной чистоты души. И в этом фильме он достоверно нерешителен, обиженный и недолюбленный муж, неоцененный как личность. Хотя этот герой полностью преображается в решительную минуту и способен на большие поступки.
Джордж Брент, он же элегантно-лукавый соблазнитель. Почему-то типаж его очень похож на главного героя, эта похожесть как-то настораживает. То-ли мода была в Голливуде на типаж интеллигентов… Китайцев играют китайцы. Это правильно, чуть позже в Голливуде изменится распорядок и запрещено будет брать китайцев на роль китайцев! Странно, но факт.
Красивые и масштабные съемки китайского праздника, храма. Все снято исключительно в студии, как и было принято. Но нет лишнего ничего, монтаж отличный, сцены продуманы с ювелирной точностью.
Но плакать не хотелось, героиню не жаль, а должно бы… Виноват ли был режиссер, что не дожал мелодраматичность и исказил финал? Хочется верить, что Грета тут была не причем. Также разочаровывает полное отсутствие интимности, все под запретом цензуры. Все хорошее в фильме — на долю декораций и Гретты Гарбо. А если что-то разочаровывает, то тут уж винить те пуританские времена и прихоти режиссеров и сценаристов.
Дух книги схвачен, герои живут в фильме и фильм жив до сих пор, значит он достоин своего места в современной истории и на него не жалко потратить время.
26 июля 2013