Рейтинг фильма | |
IMDb | 6.8 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Мальтийский сокол |
английское название: |
The Maltese Falcon |
год: | 1931 |
страна: |
США
|
слоган: | «Hard as nails, leader of a crime ring, but still a woman. Strange that she should fall for the one man who knew her love game too well! (Print Ad- Rochester Democrat-Chronicle, ((Rochester NY)) 18 October 1931)» |
режиссер: | Рой Дель Рут |
сценаристы: | Мод Фултон, Браун Холмс, Люсьен Хаббард, Дэшил Хэммет |
видеооператор: | Уильям Риис |
художник: | Роберт М. Хаас |
монтаж: | Джордж Маркс |
жанры: | мелодрама, драма, криминал, детектив, фильм-нуар |
Поделиться
|
|
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 28 мая 1931 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | не указано |
Длительность: | 1 ч 20 мин |
Что в первую очередь, так сказать, бросается в глаза, когда узнаешь о том, что данный фильм является одноименной экранизацией, так это то, что роман, по которому он снят, был выпущен в полноразмерном формате, обозначим это так, лишь за год до выхода этого фильма. Такая оперативность немного удивляет, особенно в реалиях тех лет. Хотя, в то же время, со знанием специфики тех реалий удивление проходит: после «Великой депрессии» денег у киностудий немного, и потому снимать стараются в основном малобюджетное кино. И вот для подобного как нельзя лучше подходит роман Дэшила Хэммета, где действия, в основном, своим неспешным каскадом протекают в четырехстенных кулуарах. А коль учесть популярность в те года книги Хэммета, то выбор студийных боссов и быстрота производства уже не кажется чем-то необычным.
Однако это вновь кажется необычным после ознакомления с фильмом, который является, скорее, творением по мотивам оригинального детектива «Мальтийский сокол»: сценаристами Модом Фултоном и Брауном Холмсом было «вплетено», притом не самыми качественными «нитями», в повествование текста-прародителя дополнительное действо, которое в некоторых местах рушит образ некоторых героев, которых так старательно формировал автор оригинала, или же вытесняет собой иное действо, которое имело место быть в книге, ввиду чего некоторые персонажи так и не развиваются, а межличностные взаимоотношения остаются не понятыми. Это — крайне плохо. Притом, что это — не последние огрехи фильма.
При словосочетании «Мальтийский сокол», вообще, следует признать, первым на ум приходит не детективный роман, не данная кино-адаптация, а фильм 1941-го года с несравненным Хамфри Богартом в главной роли. И вот параллелей, сопоставлений, когда зритель посмотрел и эту, и ту ленту, вместе с этим еще прочитав книгу, этому самому зрителю избежать не удастся. Дело в том, что две ленты — довольно схожи с их прародителем. Но картина Джона Хьюстона, в отличие от данной ленты, более целостно отображает содержание рукописного оригинала, вместе с тем давая вольготность актерам в проявлении собственных талантов. То есть, если говорить о Хамфри Богарте, сравнивая его с Сэмом Спейдом из книги, то объективно ясно, что он — не тот типаж в плане внешности и комплекции. Но своей харизмой, своим умением передать характер персонажа, Богарт завоевал зрителя, продемонстрировав каноничный образ если не Спейда, то детективного героя жанра нуар. Здесь же Рикардо Кортес куда более схож физически с описанным Хэмметом героем, даже мефистофелевские черты лица являют себя особенно четко при несколько наигранной, в исполнении Кортеса, улыбкой. И вот именно эта наигранность, бутафория чувствительна, притом довольно сильно: вымученное наслаждение каждой ситуацией кажется, в некоторых моментах, излишним и куда больше напоминает поведение другого героя детективов Хэммета, а именно ехидного Эда Бьюмонта. Но не слегка ворчливого, уставшего от всего вокруг, степенного и физически развитого Спейда. И вот подобное сравнение данный фильм с ремейком 41-го года проигрывает почти везде, коль соотносить их с книгой-оригиналом. Кроме, разве что, одного персонажа: Бриджит О`Шонесси, которую в данной ленте, непонятно почему, прозвали Рут Уондерли. Дело в том, что Мэри Астор в 41-ом играла персонажа пусть и красивого внешне, но не настолько изощренного, хитрого и умеющего держать чувства на поводке, сколь это было обозначено в романе. Тогда как здесь Биби Дэниелс изображает именно такую героиню: игривую и опасную, своевольную актрису, которая притворяется профессионально и в любой ситуации, тем самым заставляя усомниться людей вокруг в какой-либо выбранной позиции даже при окончательной уверенности в этой самой позиции. Это очень многослойный и неоднозначный персонаж, который здесь уже одной лишь актерской игрой являет себя именно таким.
Однако, коль отодвигаться от романа и ремейка, просто рассматривая сей фильм как самостоятельное произведение, каким он и пытается быть, то что видит зритель. А видит зритель ужасающе плохой монтаж, когда в одной сцене героя нет в кадре, а уже в другой он из ниоткуда появляется; крайне слабое взаимодействие с открытыми пространствами, ибо буквально 95% всего действа происходит в ограничении комнат, которые чередуются друг с другом, что изрядно надоедает, несмотря на свою обоснованность с финансовой точки зрения: в конце концов, снимать на улице — это абсолютно не дорогое действие, к которому в то время прибегали особенно часто мелкие студии и от которого здесь решили почти полностью избавиться, отдав предпочтение собственным помещениям компании «Warner Bros.». Также слабая актерская игра, проблемы с мотивацией, которая кое-где отсутствует ввиду опущенных сценаристами моментов из книги, и в целом — довольно слабое кино, которое, в отличие от своего же собственного ремейка, проверку временем к сожалению, а может и к счастью, не прошло. Фильм, который был создан для того времени, когда он был создан. Фильм, который «работал» как визуальное взаимодействие со смотрящим лишь тогда, когда его представили зрителю на суд, то есть в 31-ом году прошлого века. Это — довольно слабый детектив, с рудиментарными героями второго плана и скудной спецификой постановки. Отнести киноленту к жанру нуар, классикой которого является ее пресловутый ремейк, никак нельзя: какая-либо стилистика здесь отсутствует, оператор работает статично и постановщик мало как взаимодействует со светом либо тенями, об символизме оных вообще предпочитая не задумываться. В этом нет ничего удивительного: в то время такого субжанра вовсе еще не существовало. Просто если на сегодняшний день как-либо и характеризовать данное кино, то только сухим остатком, выжатым из прямолинейной, но неравномерной истории, которую создали из довольно запоминающегося романа сценаристы. И остаток этот зовется «детектив».
P.S. Спасибо за внимание.
8 июля 2017