Руслан и Людмила: Перезагрузка
6.9
6
2018, фэнтези, комедия, семейный
Украина, 1 ч 25 мин
6+

В ролях: Надежда Дорофеева, Алексей Завгородний, Евгений Малуха, Сергей Притула, Юрий Горбунов
и другие
Бродячий артист Руслан влюбляется в прекрасную Милу, даже не подозревая, что она принцесса. Когда злой волшебник Черномор похищает его возлюбленную, рассчитывая превратить силу её любви в собственное колдовское могущество, Руслан отправляется в погоню за украденной принцессой. Ему придётся преодолеть все преграды и опасности на своём пути, чтобы доказать, что настоящая любовь сильнее магии.

Актеры

Дополнительные данные
оригинальное название:

Руслан и Людмила: Перезагрузка

год: 2018
страна:
Украина
слоган: «Любовь сильнее магии»
режиссер:
сценарий:
продюсер:
композитор:
художник: Кристиан Коскинен
монтаж:
жанры: фэнтези, комедия, семейный, мультфильм
Поделиться
Финансы
Сборы в России: $507 974
Мировые сборы: $6 530 901
Дата выхода
Мировая премьера: 7 марта 2018 г.
Дополнительная информация
Возраст: 6+
Длительность: 1 ч 25 мин
Другие фильмы этих жанров
фэнтези, комедия, семейный, мультфильм

Видео: трейлеры и тизеры к мультфильму «Руслан и Людмила: Перезагрузка», 2018

Видео: Трейлер №2 (Руслан и Людмила: Перезагрузка, 2018) - вся информация о мультфильме на FilmNavi.ru
Трейлер №2
Видео: Международный тизер (Руслан и Людмила: Перезагрузка, 2018) - вся информация о мультфильме на FilmNavi.ru
Международный тизер
Видео: Трейлер (Руслан и Людмила: Перезагрузка, 2018) - вся информация о мультфильме на FilmNavi.ru
Трейлер
Видео: Тизер (Руслан и Людмила: Перезагрузка, 2018) - вся информация о мультфильме на FilmNavi.ru
Тизер

Постеры мультфильма «Руслан и Людмила: Перезагрузка», 2018

Нажмите на изображение для его увеличения

Отзывы критиков о мультфильме «Руслан и Людмила: Перезагрузка», 2018

Руслан, Людмила и никакой «Матрицы»

Как зритель, терпимый к различного рода самовыражениям и попыткам осовременить всем давно известные сюжеты, я всё-таки не люблю, когда с последним перегибают палку. Поэтому мне и не нравится сериал «Шерлок» 2010 года. Что касается российской анимации, то… стоп, а ведь этот мультфильм украинского производства. И насколько я знаю, один из первых, созданных с помощью 3D-графики. С этого и начну, так и быть.

Не считая переизбытка красных цветов в самом начале, визуальный ряд на пике совершенства. Нет ни одной сцены, в которой был бы заметен неудачный объект из плоского мира. Даже снятый годом ранее «Урфин Джюс» от российской Мельницы местами выглядел не столь удачно. Лучи солнца, отражения объектов в воде, блеск металла, текстура бороды Черномора — к этому претензий никаких нет.

Но что касается всего остального, то тут провал за провалом. От пушкинской сказки тут остались лишь Черномор, голова великана и несколько персонажей с знакомыми именами, причём сами эти персонажи выглядят настолько непохоже на литературных прототипов, что если сменить им имена, то будет совершенно другая история. Людмила здесь не царевна, а принцесса, Руслан надевает на себя не богатырские, а рыцарские доспехи. Добавьте к этому внешность Людмилы, очень похожую на сестёр из диснеевского «Холодного сердца» и очень нервного драматурга Нестера — и получится какая-то недоработанная до конца типичная западная сказка, не считая упоминания Киева, убранного из российского дубляжа. Кстати, у Руслана есть подруга-птичка, оперение которой соответствует цветам украинского флага. Чуть не забыл сказать, что тут есть рыжий кот, живущий в дубе у Лукоморья, и по концентрации агрессии и цинизма этот Felis может легко переплюнуть любого тюремщика в отделе с самыми ужасными преступниками. Всё перечисленное при просмотре вызывает очень неприятные впечатления от осознания, что наследие Пушкина испортили, искромсали и просто погубили. Но это ещё полбеды…

Главное, что заставляет волосы подниматься дыбом, а под финал победоносно смеяться, выкрикивая «не получилось!» — это невообразимое и ни с чем не сравнимое обилие отсылок к понятиям и принципам жизни двадцать первого века. Их тут такое огромное количество, что вся сказочная атмосфера убивается моментально. Чтоб вы понимали: не так уж страшно, если мы видим в фильме пирата XVIII века, беседующего с создателем первой фотографии (как вариант). Но если нам показывают средневековую принцессу, которая произносит своими устами словосочетание «гендерные стереотипы» — всё, сценарист не заслуживает ни копейки за такие «старания». Путь он только ответит на один вопрос: если он хочет создать историю о борьбе за права женщин, то зачем надо брать настолько неподходящую литературную основу? Всё даже ещё нелепее: заданные в самом начале мотивы поведения Людмилы напрочь исчезают в конце! Она феминистка, но всё-таки не против того, чтоб её спасал храбрый рыцарь. Она не хочет создавать семью, но всё-таки начинает испытывать любовь к Руслану. Получается, что создатели мультфильма плохо обошлись не только с Пушкиным, но и с самими собой. Спрашивается, а для чего тогда были нужны все эти нововведения в начале?

Исключительно из-за того, что это один из первых украинских 3D-мультфильмов, повышаю оценку на один балл.

2 из 10

P. S. Всё-таки непонятно, почему в российском дубляже убрали упоминания Киева. В «богатырском» цикле студии Мельница Киев как был, так и остаётся в каждой части. Странная эта штука — политика. Плохо она аукается тем, кого за собой уводит.

19 декабря 2020

Стоит глянуть, но на 1н раз.

Начнем с персонажей. Очень неплохо что студия сделала несколько приятных по пропорциям лица персов, будто скачала отличные модельки у Диснея, хотя у некоторых проблемы с подбородком, они будто ходят на подбородках, у карлика голова большая относительно его тела, можно же редактировать персов и соблюдать некоторые простые пропорции, гиперболизированные лица не добавляют шарма.

И ОПЯТЬ немного о персонажах — кто-то пират, хан, рыцарь, варвар, у кого просто славянское одеяние, не определились с локацией? К чему такая мешанина, это же не анекдот.

Животные — некоторые годны, но некоторые не очень, делать красиво кота как в Шреке конечно слишком, но можно же симпатичнее, почему такие убогие непропорциональные и страшные черты лица и эти губы. Дракон — отличный, лошадь, синица и хомяк — норм, лягушка — ну пойдет.

Анимация — на удивления годная, плавная и правильная, я будто смотрю отличный анимационный фильм известных студий, но вот с тряской персонажа и духами вначале немного странно было и некоторые моменты есть ляпы, но в целом радостно что анимация хороша.

Эффекты отличные, не знаю купили или сами делали, но пыль, торнадо, огонь, пар и прочее, удивили.

Юмор — возможно совки одобрят, но все же не стоит пихать все новомодные слова в мультфильм почти в каждую фразу, это не вызывает улыбки, перебор. Было несколько забавных моментов, которые действительно нестандартны и смешны, отредактировав убогие шутки можно было сделать лучше.

Сюжет в целом норм, все идет линейно и, хмм, незатейливо.

Для такого проекта и учитывая что это Украинское производство, стоит посмотреть, хотя бы глянуть как меняется индустрия мультипликации, но будет тяжеловато смотреть на убогий «юмор». Надеюсь будут еще мультфильмы данной студии, но пожалуй с другим сценаристами и сюжетом посложнее.

28 марта 2020

Это настоящий семейный проект от Украины

Мультик очень интересный и динамичный. Я не ожидал, что Украина сможет сделать такой динамичный мультик. Бродячий артист Руслан (его озвучивает Михаил Тихонов) влюбляется в принцессу Милу (её озвучивает Вероника Саркисова). Как мило всё начинается, и как динамично всё продолжается. Любовь — сколько всего мультиков посвящены этому чувству? Всё очень нежно и прекрасно показано. Мультик состоит из умных слов, типа лайк, гендерное равенство, эмансипация, плагиат. Умные слова от принцессы Милы очень приятно слышать, ведь современные девочки хотят видеть и брать пример с любимых героев.

Черномор (его озвучивает Дмитрий Филимонов) по гендерному признаку старый и злой. Мне кажется, волшебство само по себе устарело, но тут злой волшебник Черномор смотрится очень органично. Затронута тема плагиата, как-будто насмешка над сценаристом Ярославом Войцешеком. Мне мультик очень понравился. Я не мог представить, что Украина выдаст на кинорынок такой интересный по зрелищности проект. Показана в мультике любовь и дружба старых друзей. Руслан очень дружелюбный и любит мечтать. Опасности предстоящие Руслану очень сочные по картинке и сложные по смыслу.

Настоящая любовь сильнее магии — это утверждение вплетено в канву приключений Руслана. Мультик не просто про любовь: он ещё про дружбу, про гендерное равенство, про старость, про самодурство монархов, про предопределённость. Любовь настолько мощное чувство, что может перевернуть горы.

Мультик ломает социальные условности: то есть принцесса может влюбится в бродячего артиста. Мультик очень сочный. Это настоящий семейный проект от Украины. Графика вызывает приятные ощущения у зрителя (особенно у детей). В мультике есть юмор как ситуационный, так и словесный. Мультик очень смешной.

8 из 10

26 августа 2019

Кривое зеркало — Руслан и Людмила: Перезагрузка (2019)

Кривое зеркало — Руслан и Людмила: Перезагрузка (2019)

Страна: Украина

Режиссёр: Олег Маламуж

Финансирование: Госагентство Украины по вопросам кино

Разбор мультфильма с точки зрения традиционных ценностей и наследия русской культуры.

Если вы почему, то не читали поэму Александра Сергеевича Пушкина «Руслан и Людмила», то мультфильм Руслан и Людмила: Перезагрузка напомнит вам жуткий микс из всем известных диснеевских мультиков с агрессивными принцессами и неуверенными в себе героями. Использованы штампы, из Аладина, Храбрая сердцем, Рапунцель и тд и т. п, но в отличие от «произведений» Диснея деструктивные смыслы тут смотрятся откровенно и топорно, они даже переплюнули «Трех богатырей».

Принцесса Людмила — вздорная и безответственная девушка, желающая абстрактной свободы, бунтующая против строго отца. То есть показывается якобы норма подобно поведения для молодых девушек, типичная воинствующая феминистка.

Руслан — актер неудачник неуверенный в себе, инфантильный и глуповатый. В процессе фильма превращается в настоящего «принца».

Черномор — безумный злодей, черпающий силу из душ пленных принцесс, типичная голивудщина.

Кот ученый, китайский кот оборотень, страдающий фобиями.

Финн — безумный старик.

Прочие персонажи вызывают только отвращение.

Сюжет пересказывать не стоит, он похож на бредовый сон, очень сложно было досмотреть этот мультфильм до конца. Масса глупых жестоких шуток.

Мультфильм видимо нацелен на подрастающее поколение и иностранную аудиторию, ибо после его просмотра читать поэму «Руслан и Людмила», едва ли кому-то захочется. Авторы взяли имена главных героев и общую сюжетную линию и извратили ее по полной. Смелые и великодушные люди, превратились в свою полную противоположность, а злодеи, наоборот, стали положительными персонажами.

Руслан — из князя и богатыря превратился в инфантильного мальчишку, Финн — воин колдун и представитель русского жречества стал умалишенным мерзким стариком, да и пока не стал стариком также был отчасти безумен. Наина — ведьма и враг Финна и Руслана, стала положительным персонажем. Соперники Руслана, среди которых Ратмир обрел свою любовь и стал его другом показан как простой глупые боец, Рогдай вместе жестоко, но сильного война, показан нелепым толстяком. Голова великана (по поэме брата Черномора), который оказался также не великодушным и добрый воином, а коварным злодеем. Черномор в поэме Пушкина, был зол, но он не был безумен, кот ученый вообще без комментариев, ну и как вишенка на торте Пушкин — в виде будды в храме безумного мага…

В итоге те, кто смотрел, но не читал будут справедливо полагать, что наследие великой русского поэта это «вот это», те полная чернуха. Задача авторов была максимально исказить смысл произведения и у них это получилось. Но видимо опыта у них не столько как в Голливуде, поэтому смотреть этот «шедевр» противно и тяжело. Что бы так ненавидеть произведения Александра Сергеевича, нужно по-настоящему сильно ненавидеть всю русскую культуру. Нужно быть по настоящему «свидомым».

Идти с детьми явно не стоит, а вот взрослым сходить следует. Если сможете досмотреть до конца, получите еще одну «прививку», против западных «культурных ценностей».

10 августа 2019

Общесказочный замес

Как будто смотришь сказочный сборник.

Смесь русской сказки и диснеевских историй. От русской сказки — имена героев, и некоторые места. А остальное основано на чем-то из уже вышедших мультфильмов.

Деловая любительница свободы, владеющая боевыми искусствами, и бедный ловкий юноша с мелким ручным питомцем. И ни вся королевская рать, ни бандиты изловить его не в состоянии. Сейчас создано столько историй, наверное что-то новое придумать сложно.

Кот-оборотень в кимоно, китайский гонг, и глаз Саурона на дубе том… то есть внутри дуба. А дуб стоит то ли в Швейцарских Альпах, то ли в Гималаях… где-то в заснеженных горах. Правитель — князь, а дочка у него почему-то принцесса, а не княжна. Стражники в рыцарских доспехах. Из трех соперников Руслана, у Пушкина — достойных воинов, сделали недалеких заносчивых туповатых рыцарей. А летописец Нестор — это вдруг юный Шекспир. Все в европейских костюмах. В домах готическая мебель и интерьеры, но волшебное зелье — из самовара)

По сюжету — смотришь, и угадываешь развязку эпизода. Так же и то, что персонажи скажут друг другу.

Ощущения после просмотра — общесказочный замес из известных мультфильмов, только с новыми именами.

9 июня 2019

Викрадена ідея

И нет, я не про плагиат. Говоря про украденную идею, имею ввиду то, что этой самой идеи так недостает в мультфильме. Почему? Наверно, ее украли из коллективного разума создателей.

Но для начала пройдемся все же по плюсам данного мультфильма.

1. Графика. Давно не секрет, что правильная визуальная подача, вызывающая у зрителя не головную боль, а приятные ощущения — один из столпов успеха. С этим ребята из студии Анимаград справились. Не Пиксар, конечно, и это заметно в некоторых (подчеркну — некоторых) моментах, но для дебютной работы — великолепная заявка, особенно с учетом того, что мультфильм ушел сразу в международный прокат. Хорошие текстуры, освещение, геометрия, и дизайн персонажей. Не всех, конечно. Что еще немаловажно в плане привлечения зрителя — персонажи должны ему нравиться, хотя б внешне. Главная героиня, Мила, похоже, создавалась с особым трепетом, и это заметно, в то время как Руслану уже уделено чуть меньше внимания, его напарнику — еще меньше, и так далее, по степени убывания важности (хотя могу ошибаться). Лица второго плана, тем более антагонисты, нарочито сделаны непривлекательными и карикатурными. Оно то понятно, мультфильм для детей, и им таким образом проще понять, кто есть кто, но как говорил один известный обзорщик, плох тот мультфильм, который будет интересен только лишь детям. Об этом поговорим дальше. По графике скажу еще, что лично мне понравился дизайн замка Черномора и его облик дракона.

2. Озвучка. Я посмотрел его так поздно, потому что дожидался, когда до нас дойдет версия в украинском дубляже. Смотреть дважды переозвученную ленту как то не хотелось, тем более что интерес был именно к оригиналу. Конечно жаль, что сначала делали на английском, а уже потом озвучивали на родном языке, но раз так надо, значит надо. Поэтому я не обращал внимания на несовпадение местами движения губ со словами. Что сказать про озвучку — она неплоха, весьма неплоха. Тут некоторые ругают Дорофееву, а как по мне — отлично справилась. Позитив, Притула, и остальные — тоже. Насколько позволял им сеттинг — они сделали. И если бы сам мультфильм нес в себе больше глубины, драматичности, серьезности — я думаю, они бы вытянули и это.

Перед тем, как перейти к минусам, просто отмечу пару моментов, которые посередине. Они не настолько плохи, чтобы их причислить к недостаткам, но и не так хороши, чтобы включить в достоинства. Это музыка и юмор. Да, есть пара песенок за мультфильм, одна звучит фоном в первой половине, вторая уже в титрах. Я не любитель мюзиклов, когда петь начинают вместо диалогов, и мне больше по душе именно фоновые песни, но они должны чем то цеплять. Тут просто средние песни, которые забываются почти сразу. Это насчет тех песен, что со словами. Остальная музыка почти вся подобрана к месту, но опять же, не слишком запоминается, да и в финальной битве можно было что-нибудь поэпичнее вставить. Это не минус, но и не плюс. Что качается юмора, то юмор в мультике уж слишком простой, и рассчитан на детскую аудиторию, взрослым будет скучно. Есть пара годных шуток, правда, и еще в некоторых сценах комичности придает именно озвучка Притулы, уж не знаю, как выкрутились в остальных версиях. Но этого слишком мало, это как щепотка перца на целую кастрюлю — едва распробуешь. Поэтому в плюсы юмор зачислить не могу. Но и не буду в минусы, так как он не раздражающий, что частенько бывает. Тут пронесло.

Теперь к недостаткам. И, как всегда это бывает, самый главный и жирный недостаток, это

1. Сюжет. Возвращаюсь к цитате «плох тот мультфильм, который будет интересен только лишь детям». В картине может быть незапоминающаяся музыка, пресный юмор, даже неидеальная графика — все это не так портит впечатление, как слабый сюжет. Идея украдена у создателей, ибо здесь ее нету. Кем украдена — каждый пусть домыслит сам. Сюжет здесь самый что ни на есть простой, как по учебнику. И все его составляющие, вплоть до отдельных сцен — просты и прозрачны настолько, что пролетают мимо, не задев ни единого уголка в голове. Твист с принцессой ближе к концу угадывается с первой секунды. Где оригинальность? Где переосмысление чего-то классического? Диалоги — упрощены, поведение персонажей — упрощено, четкий контраст между черным и белым, единая нить повествования и ничего более. Жаль, можно было добавить чуточку серьезности и глубины, реально можно было.

2. Персонажи. Сразу скажу, не все, но подавляющее большинство. Почти вся адекватность, что была, досталась принцессе, да еще чуточку Руслану и Нестору. Антагонисты вообще ведут себя как дебилы, уж спасибо что не главные герои. Злодей здесь злой, потому что злой, герои побеждают потому что так надо, вот и все. Финальная драма не оказывает того впечатления, которое должна, из-за этой поверхностности. Такой простор для творчества, но здесь создатели пошли по самому простому пути.

3. Анимация. Почему отделяю ее от графики и ставлю в минусы: одно дело красиво нарисовать картинку, другое дело — красиво ее представить. Это не такой категоричный и жирный минус, как предыдущие, но впечатление все же портит. И заключается он во всего лишь одном моменте. Почему персонажи все время дергаются, как будто у них припадок эпилепсии? Руками, ногами машут, прыгают во время обычного разговора. Мы в реальности что, так же общаемся? Ну, итальянцам, наверно, понравится, но мы ж не в Италии. Не надо так перебарщивать с жестикуляцией.

В целом мультфильм неплох, и как дебютная работа, он на голову выше большинства мультфильмов постсоветского пространства последних лет, особенно в сфере 3D анимации. Кто видел такие «шэдэвры», как та же «Кукарача», или «Дети против волшебников», или первая «Снежная королева», да еще много подобных, тот поймет. И даже немного ощущается гордость, что украинская студия смогла выпустить продукт такого уровня. Но его можно было сделать еще лучше. Намного лучше. Убрать излишнюю дерганность, добавить персонажам характеры, сюжету — оригинальность, продуманность в мелочах, сделать его более глубоким и серьезным. Видимо, это в другой раз. Жду, что покажет собой грядущая «Мавка» от этой же студии, и надеюсь, что они учтут все недостатки первой работы. Потому что потенциал есть.

Смотрите мультфильм, конечно, и делайте выводы.

5 января 2019

По мотивам Руслана и Людмилы.. .

Сюжет слизан с великого произведения А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», вся линия основана на нем и разбавлена другими хищениями идей из знакомых диснеевских мультфильмов. Не смогли придумать своего, так решили позаимствовать — в общем неплохо. Персонажи так же напоминают героев других произведений да же в визуальном плане. Солянка получилась неплохой, гармонично все сложил сценарист. Не сравнить конечно с шедеврами мультфильмов СССР, время видимо такое, что все хотят больше походить на Европу. Юмор и шутки очень да же цепляют, это уже по -украински, что не может не радовать.

Интересен образ кота-ученого — смесь Пушкинского и Шарля Перро «Кота в сапогах». Как людоед из последнего этот герой может становится огромным, всепоглощающим монстром, а так милый интеллигентный котенок.

Много главных героев, но все они гармонично раскрываются и судьба каждого ясна. Получилась милая, смешная сказка, понравится и детям и взрослым. Пошлости и глупых шуток нет, тексты продуманны и отточены. Съемочная группа постаралась и сделала вполне сносным мультик. Русская озвучка вполне отвечает стандартам.

Интересны некоторые моменты, умудрились голову Александра Сергеевича на тело Будды прицепить, кажется есть много смысла если смотреть между строк. Применили так же эффект съемки от первого лица, так же считаю хорошей данную манипуляцию.

Взрослым советую смотреть внимательно, а детям наслаждаться мультиком. Всем приятного просмотра.

6 из 10

19 декабря 2018

Ох уж этот Киев с рыцарями, сэрами и замками)

Но, а если серьезно. Стоит отдать должное мультипликаторам. Действительно старались и это заметно. Хоть до самых высоких рамок, что уже были заданы западом и не дотягивают, но на 8 из 10 идут твердо.

На этом плюсы, пожалуй, закончились.

Прежде, чем приступить к просмотру, из памяти стоит удалить все диснеевские мультфильмы. Чтобы вас не передергивало каждый раз, как в кадр попадает, то практически слизанный персонаж Диснея (ну правда, никто не заметил схожести принцессы с Анной из Холодного сердца, да?) до практически идентичных ситуаций и диалогов. Складывалось ощущение, что все средства были вложены в картинку, а вот на сюжет и индивидуальность сил уже не хватило.

Примеров множество. В начале так и вовсе идет Алладин на новый манер.

Посмотрим:

1. Сам Руслан и его птичка (Алладин и Абу)

2. Сцена, где Руслан препирается с зазнавшимся рыцарем, что едет свататься к принцессе. Ну чем не сцена из Алладина у ворот дворца, где тому так же доходчиво объясняют, где его место в цепочке эволюции.

3. Разговор с папашей и нежелание своенравной дочурки выходить замуж и побег от нее женихов. Привет Жасмин.

4. Побег принцессы из родительского дома и… ох этот диалог буквально дословно стыренный из Алладина о нежелании возвращаться домой «неместной» девушки. А протянутая рука с фразой о доверии?

И это лишь 15 минут от начала мультика. Дальше даже перечислять не стоит.

Ребят. Начало хорошее, но вот оригинальности данному мультфильму явно не хватает. Все шаблонно и «где-то было».

Ну нельзя же столь откровенно копировать моменты из уже давно ставших классическими мультфильмов.

4 из 10

24 октября 2018

Где то это уже было

Сразу напишу: я не смогла посмотреть больше 10 минут. И не думаю, что хоть что-то потеряла. Для оценки этого мультфильма вполне достаточно трейлера.

Всё это я уже видела: в Шреке — кота и принцессу с длинной косой, владеющую всеми видами восточных единоборств. В Рапунцель — парочку, запускающую фонарики по воде. Хомяков, ослов, птичек, плоские шутки. Всё это уже было и неоднократно. Скучно и уныло.

А ещё меня неприятно поразил добрый волшебник в самом начале фильма: он не похож на доброго, его мимика до и после старения больше напоминала героев подростковых фильмов, которые издеваются над слабыми, а потом ползают на коленях перед сильными.

Не думаю, что этот мультфильм запомнится кому то, кроме авторов. Уж слишком он похож на диснеевские поделки.

26 июня 2018

Дисней

Не люблю и не хочу быть резонёром, особенно на фоне восторженных отзывов о мультфильме. Да и отзывы писать уже разучился. Однако учитывая, что мультфильм в России прокатывать не будут, а я всё-таки один из немногих россиян, которые мульт смотрели, не смог удержаться.

Пересказывать сюжет считаю излишним — даже если вы не читали Пушкина, достаточно посмотреть на любой постер, чтобы примерно понять, что в мультике происходит (и это хорошо).

Первое — мультфильм хороший. Смешной, анимация на пятёрку. Это качественный мультфильм, который наверняка придётся по душе любому зрителю, даже случайному, как я. Мультфильм ещё и в прокате успешен, потому уверен, что столь узкая география, можно сказать локальность проката в мире — большое разочарование для создателей фильма. Он наверняка соберёт кассу везде. Потому что не отличим от мейнстримовых историй про принцесс. Это идеальный продукт, созданный в строгом соответствии с законами жанра. И это как раз большой плюс.

И вот теперь наступило время для «Второе», для того, чтобы сказать но… Моё резонёрское «но…» заключается в том, что я не вижу причин для распирающего грудь восторга, который я наблюдаю в сети и видел кинотеатре. И не способен этот восторг разделять. Почему? Потому что это самый обычный, рядовой, ничем (повторяю — НИЧЕМ) не выделяющийся на фоне аналогов продукт, который, ко всему прочему, обладает всеми признаками вторичности. Если бы я не знал, что это не диснеевский мультфильм, я бы, признаюсь, никогда бы об этом не догадался. Потому что, если быть до конца искренним, этот мультфильм диснеевский от начала до конца — стилистика, анимация, персонажи, даже дух — он абсолютно, неприкрыто диснеевский. Пиксар, простите, торчит из анимации как сено через мешковину.

Принцессу Милу можно смело ставить в один ряд с диснеевскими Рапунцель, Моанной, Анной Frozen и Меридой. Эдакая сферическая диснеевская принцесса. Бойкая, храбрая, независимая, с характерным дерзким прищуром. Нам всем такие нравятся;)

Второстепенные персонажи так же легко узнаваемы. Например Нестор словно срисован (в буквальном смысле — и характером, и анимацией) с Альфредо Лингвини из оскароносного «Рататуя», Хомяк вообще является прямым заимствованием из «Вольта», где оптимист и холерик хомяк Рино является едва ли не самым ярким персонажем.

Далее — Киев. В Киеве всё прекрасно. Есть Троещина. Всё. На этом сходство заканчивается. Ничего, ВООБЩЕ ничего не указывает на то, что дело происходит Киеве, откуда есть пошла земля русская, это типичный условно средневековый город, который можно было спокойно назвать Прагой или Бамбергом. Или Бамбургом. Никто и не заметил бы. Всё — костюмы, доспехи, архитектура, пейзажи — ничто не указывает на украинское происхождение мультфильма. И это тоже хорошо) Потому что переведут этот мультфильм на английский для DVD-релиза, и обзовут Киев Лондоном, короля Артуром, а Троещину — Хакни или Ньюхеймом, и все сразу поймут намёки. И всё. Согласитесь, если бы в мультфильме понатыкать луковок куполов, расписных церквей, богатырей былинных, то выдать это за усреднённую Европу и потом продать в эту самую Европу было бы сложнее.

Вот это всё в совокупности и не даёт мне впасть в восторг. Мультфильм хорош, не более. Это никак не прорыв, разве только для украинской анимации, хотя какой-то самобытности в нём как раз и нет, словно его делали по техзаданию из Европы, в не для Украины. Я всё-таки считаю, что пересказ истории в «козацком» стиле очевидно был бы сложнее в реализации, однако в итоге мог бы нести в себе украинскую идентичность, выделяясь на фоне идентичных принцесс, принцев и королей.

В этом смысле пример «Богатырей» от Мельницы весьма показателен — современный мультфильм с ярко выраженной национальной идентичностью персонажей пережил уже с полдюжины продолжений. Первый в серии фильм про Алёшу Поповича, переполненный заимствованиями из голливудских мультфильмов, отличался при этом самобытной анимацией, ярко выраженными славянской и русской идентичностью, что выделяло его из рядов много более совершенных по исполнению анимационных фильмов Диснея.

Зрителям предлагаю снизить накал страстей, успокоиться, и требовать от создателей мультфильма продолжать работу. Обязательно продолжать, но так, чтобы их продукт не оставлял никаких сомнений — это снято на Украине.

Ставить низкий бал не хочу и не буду, но и максимальный — тоже. Почему? Потому что я этот уже всё видел, и не раз. И именно потому мне понравилось!

Диснеевский мультик из Украины, но не про Украину.

7 из 10

Смотрите все — с детьми и без, не разочаруетесь.

5 апреля 2018

Наші — найкращі!

Любопытство победило скепсис — вот как можно описать моё настроение перед просмотром «Викраденої принцеси». После просмотра скажу — спасибо моему любопытству!

Итак, о фильме.

Сюжет легко узнают зрители повзрослее- те кто знает и любит поэму АС. Пушкина «Руслан и Людмила». Малыши же и те кто волею судеб не слыхал о зеленом дубе у лукоморья увидят просто волшебную сказку с весьма динамичным сюжетом, живыми героями и добрым, милым, совсем не пошлым (слава богу!) юмором.

Трубадур и романтик Руслан случайно знакомится с княжной Милой — красавицей с весьма независимым и твердым характером. Они успевают понравиться друг другу — и тут княжну похищает злой колдун Черномор. Разумеется Руслан бросается спасать девушку — и на пути к замку Черномора его ждет встреча с ученым котом — хранителем магической библиотеки, с огромной головой и армией зомби, и даже с большущей (и довольно забавной) жабой. Справится с этими трудностями Руслану помогают милейшие персонажи — его лучший друг Нестор и ручная Синичка.

Отдельно стоит сказать о дубляже. Надя Дорофеева бесподобна в роли Милы (при том что я не её поклонница), Позитив тоже хорош в роли Руслана, Сергей Притула абсолютно гениальный Нестор, все остальные персонажи — даже крохотные -тоже великолепны)

В общем — обязательно к просмотру! А если вам повезло и вы можете смотреть мультфильм в оригинальной озвучке — то вы просто счастливчик!

И да, наші — найкращі. Браво!

10 из 10

14 марта 2018

Must watch!

Перед началом сеанса всегда показывают штук пять-шесть трейлеров. И в ожидании начала «Украденной принцессы» я грустно созерцала трейлеры будущих мультфильмов. Сортирный юмор, голые спины (и что пониже), мерзкий кролик Питер…

Ни на что особо не надеясь, начала смотреть. По крайней мере (говорила я себе) трейлер был приличный. Ну поскучаю полтора часа…

Товарищи, это был прорыв! Я смеялась не меньше, чем дети. Нормальные герои, прекрасные голоса (ожидала от Нади Дорофеевой гораздо худшего), связный сюжет. И юмор, юмор, юмор. Для взрослых — свой, для детей — свой. Но при этом весело, смешно, мило. Ни одной, подчёркиваю — ни одной сортирной шутки. И ни единой, даже малюсенькой шуточки или намёка про политику. Мне ни секунды не было стыдно перед детьми, как бывает на некоторых мультиках. Иногда я не просто смеялась — хохотала в голос, мы с соседями синхронно переглядывались, и снова смеялись до упаду.

Это настоящий качественный, без дураков, свежий и оригинальный проект. Конечно, жаль, что в другой озвучке некоторые шутки потеряются, но и того, что останется, хватит вам с лихвой, поверьте! А если рискнёте посмотреть в оригинале — получите ещё и наслаждение от прекрасных голосов, озвучивающих персонажей — «Время и Стекло», Сергей Притула, Олег «Фагот» Михайлюта, даже Олег Скрипка (в эпизоде, но каком!).

С огромным удовольствием и приятным удивлением ставлю

10 из 10

9 марта 2018

Фэнтези Руслан и Людмила: Перезагрузка на большом экране с 2018 года, его режиссером является Олег Маламуж. Кто снимался в кино, актерский состав: Надежда Дорофеева, Алексей Завгородний, Евгений Малуха, Сергей Притула, Юрий Горбунов, Олег Михайлюта, Николай Боклан, Маша Ефросинина, Егор Крутоголов, Евгений Гашенко, Александр Бережок, Дмитрий Монатик, Василий Вирастюк, Александр Усик, Дмитрий Гаврилов.

В то время как во всем мире собрано 6,530,901 доллар. Страна производства - Украина. Руслан и Людмила: Перезагрузка — заслуживает внимания, его рейтинг по Кинопоиску равен примерно 6,8 из 10 баллов, это довольно хороший результат на мировой арене кино. Рекомендовано к показу зрителям, достигшим 6 лет.
Популярное кино прямо сейчас
2014-2024 © FilmNavi.ru — ваш навигатор в мире кинематографа.