Рейтинг фильма | |
Кинопоиск | 6.9 |
IMDb | 6.6 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Добро пожаловать на Юг |
английское название: |
Benvenuti al sud |
год: | 2010 |
страны: |
Италия,
Германия
|
режиссер: | Лука Миньеро |
сценаристы: | Массимо Гаудиозо, Дэни Бун, Александр Шарло, Франк Манье |
продюсеры: | Марко Кименц, Франческа Лонгарди, Джованни Стабилини, Риккардо Тоцци, Дэни Бун, Маттео Де Лаурентиис, Джорджо Мальюло, Мартин Мошкович, Оливер Бербен |
видеооператор: | Паоло Карнера |
композитор: | Умберто Скипионе |
художники: | Паола Коменчини, Сону Мишра |
монтаж: | Валентина Мариани |
жанр: | комедия |
Поделиться
|
|
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 1 октября 2010 г. |
на DVD: | 19 января 2012 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | 12+ |
Длительность: | 1 ч 42 мин |
«Когда чужестранец попадает на Юг, он плачет дважды: когда приезжает и когда уезжает».
И ничего точнее об итальянском Юге (о Кампании и Неаполе в частности) не скажешь. Это, пожалуй, один из немногих регионов мира, который полностью нивелирует все негативные стереотипы о себе, при этом на 100% отвечая всем «позитивным штампам».
«Benvenuti al Sud» — лучшее тому свидетельство. Легкая добродушная комедия, незамысловатый сюжет без перегрузки резкими поворотами, вполне себе достойный для развлекательного кино каст. И, разумеется, чудные декорации маленького южного городка Кастеллабате и провинции Салерно. Излишних дифирамбов петь не буду, подробно пересказывать сюжет тоже. Главное, что нужно знать — это фильм о стереотипах, которые реально существуют в остальной Италии относительно южан. Эти самые стереотипы показаны очень точно, здесь все как в пословице — «в каждой шутке есть доля шутки».
Теперь немного о так называемых недостатках «Добро пожаловать на юг» в сравнении с его французским аналогом «Бобро поржаловать» (первая комедия является ремейком второй). Да, при просмотре французской версии смеялась до упаду конкретно над переводом, переводчики русско-язычной озвучки сработали на ура. На «Добро пожаловать на юг» в этом плане жаловались, мол «Не дотянули до уровня французов, не так уж смешно». А вот и нет, друзья, как раз таки все переводчики сделали правильно. Всякий, кто бывал в Неаполе и Кампании знает, что очень и очень многие жители этого региона говорят не по-итальянски, у них есть собственный язык — неаполитанский (да-да, именно язык, а не диалект). Разница с итальянским довольно значительная, людям из других регионов страны неаполитанцев понять порой сложно, а то и невозможно. Суть не только в произношении и в том, что некоторые слова имеют абсолютно другое происхождение. Но так же и в том, что неаполитанцы, как люди южные, до определенной степени ленивы, поэтому многие однокоренные с итальянскими слова в своем языке они сокращают, отбрасывая последние буквы, а порой общаются и вовсе отдельными звуками (так что киношники не соврали, «эээууу», «эээ», «ооо» и «ааа» это действительно слова или даже целые фразы). Так что держа эти факты в голове при просмотре, вы оцените старания наших переводчиков, они действительно сохранили этот с позволения сказать лингвистический колорит итальянских южан. За что им огромное спасибо, сразу вспомнились муки первого общения с неаполитанцами, а также радость тех моментов, когда начинаешь действительно понимать все их «Jamm ja».
P.S. Лично я как увидела куккумеллу в кадре — чуть не разрыдалась от счастья.
P.P.S. Да, они действительно пьют НАСТОЛЬКО МНОГО кофе.
12 августа 2016
Я уже и забыл, что комедии бывают такие, без глупого юмора ниже пояса, идиотических ситуаций и жуткого переигрывания актерами. Все это — штампы американского комедийного направления, которые — несмотря на общую тенденцию сближения европейского и голливудского кинематографа — в Европе все же сумели обойти. «Добро пожаловать на юг», — яркое тому доказательство. Весело, смешно, увлекательно и никакой при том пошлости, запредельного кретинизма и слабоумных друзей. Из острых комедийных специй итальянцы добавили лишь щепотку черного юмора. Не переборщили.
Итак, Альберто хочет получить перевод в почтовую службу в Милан, но его направляют работать на юг, в крошечный городишко на берегу моря. Конечно, у него и супруги масса стереотипов о южанах — и уровень преступности якобы огромный, говорят все на ужасном диалекте, невоспитанный народ и прочее. Уезжает туда главный герой как в ссылку, оставив жену на «свободе». Конечно, ничего ужасного на месте Альберто не встречает, но его брак трещит по швам, а сочувствие жены очень неплохо его держит, так что мифы муж развенчивать не спешит. Да и без него в городке хватает других семейных историй и комичных взаимоотношений.
Сюжет, безусловно, незатейлив. Однако эта не та картина, где история является основой, о ней не думаешь вообще. Каждый кадр буквально источает радость. Хочется улыбаться, умиляться, просто наблюдать за этим удивительным течением жизни, за этой невероятно крепкой — поистине чудесной — дружбой всех со всеми в этом маленьком солнечном городке на берегу моря.
Итальянцы в этом фильме получились очень колоритными. Знатоки пишут, что именно в этой картине они выглядят наиболее приближенными к оригиналу — стереотипные черты не акцентированы и переиграны, а очень органично и естественно вписаны в ландшафт. Жаркие споры, горячая страсть, жажда праздника и, безусловно, невероятная лень. На работу там приходят ближе к десяти, в двенадцать идут на обед, а там на пляж, возвращаются лишь к четырем и гордо добавляют «но мы работаем аж до шести вечера». Разноска почты — то еще занятие. Кофе заставят выпить в каждом доме, а откажешься — нальют фруктового сока, что на самом деле окажется ореховой настойкой. И если увидите человека в галстуке на лодке за ловлей рыбы — удивляться тоже не стоит. Перерыв в Италии просто такой, что обед даже поймать успеешь.
Чем-то напоминает душевные фильмы Эмира Кустурицы, только здесь нет никакой драмы с трагедией или скрытого смысла. В этом плане, конечно, «Добро пожаловать на юг» остается фильмом на один вечер, что, впрочем, не отменяет его красоты. Прекрасная операторская работа, хорошие виды, бесконечные солнечные дни. Это доброе кино для семейного просмотра и, конечно, для тех, кто любит Италию.
И да, сказка на этом не заканчивается, у фильма уже есть продолжение. В конце картины Альберто получает новое назначение — теперь уже в обратную сторону. Так что если не захотите расставаться с героями после просмотра, то, милости прошу, — «Добро пожаловать на Север».
3 мая 2015
Лёгкий комедийный бриз.
Но насколько же он прекрасен!
Это идеализм, но как приятно думать, что есть место, где тебя любят и ждут (и это не чистилище). Где можно быть открытым, а не зажиматься и строить завесу неприступности, борясь за выживание, финансовое (материальное) или физическое.
Замечательная операторская работа, виды на море, ландшафты и архитектуру. И очаровательная девушка, от которой сложно оторвать взгляд. В фильме нет пошлости и даже когда главный герой (директор почтового отделения) общается со служащей Марией, он как бы не смотрит на её грудь, но создаётся ощущение, что на самом деле смотрит. Так получилось или это актерское мастерство, но правда! — не хочется смущать человека тем, что ты смотришь на него как на нечто прекрасное, любуясь красотой.
Персонажи яркие и контрастные, шутки не пошлые, игра актёров ровная, без срывов и кривляний. Музыка и танцы навевают романтику и удовлетворяют чувство эстетического удовольствия, создают ощущение близости. Как приятно думать, что есть место, где можно раскрывать душу, выливать ее в творчество, шлифовать свое искусство. Где душа поёт и даже начальник полиции не наступит на горло этой песне.
Цитируя фразу из фильма «Чужак на Юге плачет дважды:когда приезжает и когда уезжает»,хочется отметить, что сложно было сдержать слёзы под конец фильма.
17 октября 2014
Этот фильм мне посоветовали посмотреть. Сам бы я на него не наткнулся.
Фильм хорош! Несмотря на то, что это комедия здесь нет убойных шуток, но зато здесь есть хороший добрый юмор.
Главный герой Альберто, получив от начальства «поощрение» ссылку на юг Италии вместо Милана, отправляется работать. Всё вроде бы ничего, но ему кажется, что юг не самое лучшее место для жизни. И от этого начинаются все его приключения. Но как оказывается жить то на юге можно и даже хорошо проводить время. Со своими будущими коллегами они сначала не находит общего языка, но через некоторое время становится так, как Альберто даже мечтать не мог. Он работает в Касталабате, отдыхает с коллегами, встречает в Касталабате жену, ссорится с ней, потом мирится, так как жизнь на Юге изменила самого Альберто, его жену, коллег. Короче говоря, жизнь итальянцев в Италии.
Как сказал один герой фильма: «Чужак на юге плачет дважды: первый раз, когда приехал, второй, когда уезжает».
Если ты переезжаешь в другое место в пределах одной страны, то что говорят по поводу жизни и людей в тех краях, надо знать, что это всего лишь стереотип в пределах одной страны.
Стоит ли смотреть это фильм? Да стоит.
1. Он показывает настоящих итальянцев такие какие они есть.
2. Хорошая добрая комедия.
3. Фильмов с таким сюжетом мало.
10 из 10
13 апреля 2014
Легкая итальянская комедия о том, как смотрят на глубинку люди из города, да что происходит с теми, кто попадает под влияние жителей маленьких городков с их мировоззрением и их жизненным положением. Конечно глупая, конечно наивная, но добрая по своей сути и простая по кинематографическим канонам. Самое главное, что показывает дружбу и добросердечность простых людей, когда все открыты друг для друга, а не пытаются скрыться в своих малогабаритных бетонных коробках. Конечно не без минусов, но они всегда присутствуют в таких фильмах, так что ничего сверхъестественного от фильма ждать не стоит, кроме пафоса, да вычурных приколов, глуповатых, но не грубых.
6 из 10
9 февраля 2012
Фильм почти полная копия хорошей французской комедии «Бобро пожаловать» (почти — относится только к нескольким сценам, но в остальном же они идентичны). Видимо итальянцам очень понравился успех французов и решили адаптировать эту комедию под себя. Однако герои у них серые, без какой-то своей индивидуальности. Да и диалоги почему-то оказались намного слабее (в этом ещё и заслуга переводчиков быть может, а может так было и в оригинале). То, что было смешно во французском фильме, из-за некоторой изменённости почему-то уже казалось не настолько смешным.
В общем тому, кто не смотрел «Бобро пожаловать», быть может будет намного интереснее смотреть этот фильм. Но стоит ли? На моё скромное мнение, фильм проигрывает французскому, поэтому я бы рекомендовал начинать именно с французского фильма (если есть конечно же выбор). Да им же и закончить.
6 из 10
(за идею, сценарий и всё что осталось от французского аналога)
P.S. И почему-то думается, что поставил бы больше, если бы не видел второй упомянутый фильм. Поэтому данная отзыв можно считать сравнительным между двумя комедиями, которые по праву могут ими называться.
25 декабря 2011
Так я не смеялась уже очень давно! Вот на такие картины как раз хочется ходить в кинотеатр. Тонкий итальянский юмор — это просто дикий восторг! Хотя некоторые моменты очень уж напоминают работу почтовых отделений в отдаленных уголках нашей дорогой и НЕОБЪЯТНОЙ.
Абсурдная история начальника почтового отделения, недотепы Альберто, который притворившись инвалидом всячески пытается попасть в престижное почтовое отделение в чудном городе Милане. И каково же было его удивление, когда весь обман раскрыт… и его посылают в жуткую глубинку, типа нашей деревни, на границе с Украиной, например!
Ну что остается делать — надо как-то руководить, разбираться в проблемах людей, да вообще… начинать жить заново! А точнее как-то пытаться.. жена не довольна, люди говорят на непонятном языке! В общем все как у всех.
Большую часть диалогов уже пора растаскивать на цитаты, очень емко, очень смешно, и очень в тему. Особенно понравилось про график работы! Это прям как в моем почтовом отделении: «Обед у нас до 3, зато мы работаем до 6»
Для меня «Добро пожаловать на юг» — это своего рода русский «День выборов», только тема другая, а так
В итоге получилась просто потрясающая комедия, достойная внимания зрителя, даже не знаю, почему я ее не видела раньше. Дорогие зрители, посмотрите, эта комедия достойна вашего внимания…
9 из 10
11 декабря 2011