Рейтинг фильма | |
![]() |
6.5 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Серебряная пряжа Каролины |
год: | 1984 |
страны: |
Эстония,
СССР
|
режиссер: | Хелле Карис |
сценаристы: | Хелле Карис, Владислав Коржетс |
видеооператор: | Аго Руус |
композитор: | Олав Эхала |
художники: | Рональд Колманн, Маре Райдма |
монтаж: | Енн Саде |
жанр: | семейный |
Поделиться
|
|
Дата выхода | |
![]() |
16 мая 1985 г. |
![]() |
11 февраля 2010 г. |
Дополнительная информация | |
![]() |
не указано |
![]() |
1 ч 14 мин |
Эта кино-сказка не похожа ни на советские фильмы, ни на чехословацкие, ни на произведения студии ДЭФА. У «Серебряной пряжи Каролины» собственное звучание, с легким прибалтийским акцентом.
Сюжет есть, но прослеживается он нечетко, из-за сумбурной съёмки и размытой режиссуры не всегда понятно что происходит, какой-то поток сознания. Спасают положение легкая ирония которой пронизан весь фильм и актёры, которые работали слаженно и старались.
Главная героиня — принцесса Каролина получилась очень славная. Капризная и взбалмошная, но весёлая и решительная. Перед нами не красавица-блондина, а молоденькая смуглая девушка с темными кудрями, симпатичная и естественная, не прочь пококетничать и созорничать. К сожалению, это единственная роль в кино эстонки венгерского происхождения Кэтрин Багала. Принц тоже не канонический, под стать Каролине. Он носит модную нынче бороду и любит поддразнивать своевольную принцессу. Порадуют любителей сказочного жанра и всякие лешие, водяные, русалки, заколдованные волки и непонятные личности завлекающие путников черт знает куда.
Изюминка фильма — мелодичные песенки композитора Олава Эхала появляющиеся то тут, то там, особенно хороша песня волшебной прялки. Фильм дублирован и песни переведены на русский, но созвучия эстонской речи удалось сохранить, к тому же почти все актёры говорят и поют с приятным, прибалтийским прононсом.
Визуально «Серебряная пряжа Каролины» тоже красивая. Понравились картины природы, что-то первозданное, славянское. Ещё одна немаловажная вещь в фильме-сказке — костюмы. И это явная удача художника по костюмам Маре Райдма, такие скуповатые на первый взгляд наряды в стиле раннего средневековья, с этническим уклоном, но присмотритесь сколько интересных фактур и деталей, всякие фибулы, браслеты, поясные украшения, у Каролины даже есть маленький нож на поясе.
Одним словом сказка у эстонцев получилась необычная, поэтичная и красивая. Сбивчивая подача материала немного портит впечатление, но юные зрители могут этого не заметить, все непонятки дорисует воображение. «Серебряная пряжа Каролины» это история для спокойных, уравновешенных, романтично настроенных детей (скорее девочек). Родители тоже скучать не будут.
P.S. Заинтересовавшимся рекомендую заглянуть в фото со съёмок, кино-кухня это всегда интересно, а особенно когда создаётся сказка.
2 ноября 2016
Я-семнадцатилетний записал об этом фильме в своем дневнике, что он «слишком наполнен символикой», чтобы понравиться детям. В принципе, нормальное мнение для юноши, только-только самого расставшегося с детством и с высоты своего «огромного» возраста снисходительно посматривавшего на копошащихся в младших классах и детских садах «чилдренов». Впрочем, и доля истины в этом высказывании есть. Хелле Мурдмаа действительно перенасытила свою картину поэтическими образами и живописными мизансценами в ущерб действию, которого так ждут от сказки дети. Но подобное было настолько характерно для эстонского кинематографа тех лет, что иначе, наверное, и быть не могло. Возможно, и правда, сегодняшние дети заскучают на «Серебряной пряже Каролины» — ни тебе спецэффектов, ни захватывающих дух приключений и страшных опасностей, ни даже мало-мальского юмора. Это ведь не «Сказка Странствий», которую мои племянницы смотрели сжав кулачки и не отрывая глаз от экрана. А вот взрослому, особенно если этот взрослый способен ценить в кино не только головокружительный сюжет или замороченную интригу, но и красоту отдельно взятого кадра, завораживающую атмосферу визуальных образов — фильм должен понравиться.
Хелле Мурдмаа дебютировала в кино прекрасным, по-настоящему детским фильмом «Чертенок», но в «Серебряной пряже Каролины» попыталась сделать чуть больше, чем просто рассказать занимательную историю. Снять своеобразную кинопоэму, соединив в ней черты присущие сказочному кинематографу стран Восточной Европы (Чехословакии и ГДР) и характерные для национальной эстонской культуры. Но если с первыми все достаточно очевидно — уши чешских (особенно) киносказок здесь торчат откуда только можно, то вот второе не бросается в глаза с первого предъявления. Возможно, виной тому то обстоятельство, что фильм, как было принято в те годы, сразу же был дублирован на русский язык. Причем, переводу подверглись не только диалоги, но и все музыкальные номера, в результате чего песни лишились львиной доли выразительности… С другой стороны, Хелле Мурдмаа руководила дубляжем сама. Так что, сегодня остается только гадать: может быть, это было режиссерское решение. Как бы там ни было, но музыкальная дорожка фильма от перевода песен сильно пострадала.
К счастью, на визуальную составляющую, которая у госпожи Мурдмаа сама по себе выглядела как музыка, запечатленная в кадре, никакой дубляж повлиять не мог. И приключения взбалмошной принцессы Каролины, отправившейся искать свой собственный трон, пусть и не слишком волнующи и интересны детям и взрослым, но очень красивы. И ни несколько странный выбор актрисы (Кэтрин Багала не отличается ни красотой, ни талантом), ни простенькие спецэффекты не могут отменить гармонии и соразмерности почти всех без исключения сцен фильма. Почти, потому что после эпизодов с лесными феями, водяными и русалкой, похищение героини фильма разбойниками, словно выпрыгнувшими из знаменитого быковского «Айболит-66», выглядит диссонансом, нарушающим привычный и правильный ход вещей…
Впрочем, я опять-таки забываю, что фильм вообще-то снимался для детей. Но и сама Хелле Мурдмаа, похоже, тоже об этом вспоминала только эпизодами. Отсюда все эти неровности и шероховатости, которые не позволили ее «Серебряной пряже Каролины» стать по-настоящему ярким событием в истории советского кино. Но так или иначе, а если картина вспоминается и спустя четверть века после ее выхода на экраны — значит снималась она не зря.
12 января 2011