Рейтинг фильма | |
IMDb | 6.9 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Головоломка |
английское название: |
Ek Nai Paheli |
год: | 1984 |
страна: |
Индия
|
режиссер: | Кайласам Балачандер |
сценаристы: | Кайласам Балачандер, Индер Радж Ананд, Н.С. Беди |
продюсер: | Субба Рао П. |
видеооператор: | Lokanathan Bs |
композиторы: | Лаксмикант Шантарам Кудалкар, Пьярелал Рампрасад Шарма |
художник: | А. Рамасвами |
монтаж: | Nr Kittu |
жанр: | драма |
Поделиться
|
|
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 29 июня 1984 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | не указано |
Длительность: | 2 ч 28 мин |
Этот фильм — мало кому известный ремейк тамильского чёрно-белого фильма «Apoorva Raagangal» (1975), снятого к тому же одним и тем же режиссёром. Оригинал был в своё время сенсацией — навлёк на себя одновременно негодование зрителей и любовь критиков, и был удостоен трёх Национальных премий — за очень смелый по тем временам сюжет.
Такого запутанного клубка на тему «кто кому кем приходится», я ещё не видела. Если коротко — у нас имеются: отец-сын и мать-дочь (в смысле, две отдельные неполные семьи). И происходит два романа, но не мать-отец, сын-дочь, как логически предполагалось бы, а… крест-накрест. В итоге, получаются две сильно неравные по возрасту пары. Но осложнение не столько в этом, сколько в диком смешении родственных отношений: при такой перетасовке, дочь становится матери свекровью, тёща зятю — невесткой и т. д. И чтобы уж совсем всё запутать намертво, в клубок вплетается ещё и отец дочери (появляясь, по законам жанра, «на самом интересном месте»).
Смелых сцен и очень неожиданных моментов тоже предостаточно. Чего только стоит знакомство обеих пар. Молоденькая девушка буквально «цепляет» пожилого мужчину на концерте, идёт прямо к нему домой, остаётся на ночь, а на следующий день и вовсе переезжает к нему. Похожая история и у другой пары — женщина «бальзаковского возраста», подбирает избитого юношу на улице, выхаживает его, а потом он просто остаётся у неё.
И поскольку ремейк вышел почти 10 лет спустя, можно было бы надеяться на более «продвинутый» финал (к тому же, южные режиссёры любят делать разные концовки в разных версиях), но, всё по вполне предсказуемому плану. Хотя концовка открытая, так что хотя бы остаётся намёк на возможное продолжение истории.
Я всё силилась понять отношение авторов к сложившейся ситуации. Что они хотели сказать? Что подобные отношения имеют право на существование, ведь по сути главное — это любовь между людьми? Или наоборот — такие связи заранее обречены на провал? Но даже отсмотрев две версии одного и того же фильма, я так и не поняла авторской позиции. И пришла к выводу, что, возможно, её и нет. То есть, просто показана ситуация «и такое тоже бывает в жизни», а как к ней относиться — осуждать или защищать — каждый решает для себя сам.
Из оригинального актёрского состава в фильме повторяется только Камал Хасан. Любопытно, что его игра довольно сильно отличается, хотя играет он одного и того же героя. Наверное, дело в 10-ти годах разницы между выпусками фильмов. В тамильском он совсем ещё юнец — такой же пылкий, но немного наивный, ребячливый. А в хинди-версии уже, как ни крути, взрослый мужчина с изменившимся взглядом, языком тела, гораздо более выразительный в чувственных сценах. С Хемой вышла отличная химия, хотя, если сравнивать с оригиналом, то Шривидья на этой роли мне импонирует больше. Зато вторая пара — Радж Кумар с Падмини Колхапуре — получились однозначно лучше тамильских прототипов. У них более выражена эта разница в возрасте, как и полагается по сюжету. Хотя Раджа Кумара, я как актёра не воспринимаю в принципе. Ну не его это, в кино сниматься. И Падмини тоже не особо жалую, не симпатична она мне как-то. Но, это лично моё к ним отношение, кто-то со мной конечно не согласится.
Смотрела я этот фильм только из-за Камала Хасана (как же давно, я ничего с ним не видела, даже соскучилась по нему, а тут в двух версиях посмотрела), и Хемы Малини. Хотя и Суреш Оберой тоже очень порадовал. И тоже с субтитрами. Прямо напасть какая-то на старые фильмы, какой ни возьми, он с субтитрами. Но, очень уж хотелось посмотреть на превосходную игру Камала Хасана.
А в целом, если советовать, то я бы сказала, что в идеале нужно смотреть и хинди, и тамильскую версии — вместе эти фильмы словно бы дополняют друг друга. Но и сам ремейк неплохой. Единственное, что может смазать впечатление — субтитры. Обычно я не смотрю с ними, но тут нашлась лишь такая версия, так что не читать просто не смогла. И это явный перевод с английских (уже, видимо, не очень удачных) субтитров + эффект «глухого телефона» — много искажённого смысла, а то и вовсе пробелов. Но всё равно, посмотреть стоит — хотя бы ради необычного сюжета и великолепного актёрского состава.
10 из 10
15 февраля 2021