Рейтинг мультфильма | |
Кинопоиск | 6.3 |
IMDb | 5.3 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Дозор джунглей |
английское название: |
Les as de la jungle |
год: | 2017 |
страны: |
Франция,
Великобритания
|
слоган: | «Say aaaaaaaaah!» |
режиссеры: | Давид Ало, Эрик Тости, Жан-Франсуа Тости |
сценаристы: | Давид Ало, Эрик Тости, Жан-Франсуа Тости |
продюсеры: | Жан-Франсуа Тости, Bernard Birebent, Francois Cedne |
композитор: | Оливье Кюссак |
монтаж: | Жан-Кристиан Тасси |
жанры: | фэнтези, комедия, приключения, семейный, мультфильм |
Поделиться
|
|
Финансы | |
Сборы в России: | $989 308 |
Мировые сборы: | $12 428 981 |
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 13 июня 2017 г. |
на DVD: | 18 декабря 2017 г. |
на Blu-ray: | 18 декабря 2017 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | 6+ |
Длительность: | 1 ч 37 мин |
Когда я услышал о мультфильме, то решил сходить. После просмотра этого мультфильма я узнал, что он часть небольшой франшизы, состоящая из часового телефильма, мультсериала и этой полнометражки, посвященная про команду спасателей во главе с перекрашенным в полосы пингвином по имени Морис. Сам «Дозор джунглей» показался для очень смотрибельным.
Про основных персонажей, т. е. про команду Отряд джунглей, или как тут перевели — Дозор джунглей, опишу в рецензии про отдельный мультсериал.
Главным недостатком в мультфильме для меня стало — трудности перевода. Большинство названий в данном дубляже не соответствует дубляжу от мультсериала Отряд джунглей спешит на помощь, который обычно показывают по каналу «Карусель», из-за этого у зрителей будут ряд недопониманий. К большому сожалению, это свойственно для наших русских дубляжей.
В дубляже данного мультфильма у персонажей изменились имена: Гилберт — Жильбер (имя изменили на французский лад, понятно, что Франция страна-производитель мультфильма), Батрисия — Бэтриша (а здесь наоборот, на английскую вариацию произношения). А сын Мориса — Джуниор переименовали в Малыш, тем самым будто рыбка потеряла своё имя. Я понимаю, что Джуниор это не совсем имя, и это обозначение «младший», применяемый к сыну с таким именем как у отца, но вариант Джуниор гораздо лучше.
Мультфильм содержит небольшую предысторию и ещё небольшой флэшбэк, тем самым всё объясняя, откуда в тропических джунглях взялся пингвин, почему он раскрашивает себя в полосы, почему хочет спасать всех и как рыбка стала его сыном. Хотя всё это было показано в качестве быстрых рисунков в мультике Отряд джунглей в ледяной дали.
Про команду «Стражи» мне толком рассказать нечего. Наташа (слышать уменьшительную от имени Наталья на запада для меня это не новость) — тигрица являющаяся главой команды и мамой для Мориса. Тони — ленивец, который по всей видимости никогда не моется. Голиаф — носорог, которого очень сильно ранят слова про «старость». А про Рикки вообще сказать нечего.
* Игорь — главный антагонист. Судя из флэшбэка Наташи, Игорь представлен каким-то шизофреником, который из-за того, что его не взяли в «Стражи», сильно обиделся и хочет всё вокруг уничтожить.
* Сурими — краб, которого Игорь впутал в свои дела, и хорошо играющий роль его «правой руки». Также он забавно смотрится в качестве будильника.
Самым очень странным показалось то, что пичужка в форме кокоса дважды демонстрирует свои обнаженные ягодицы, а ещё вдобавок, эта птичка просила помазать кремом это место. Ну ничего, Михалков в своем историческом фильме тоже додумался показать фашиста с голой задницей.
Также Батрисии/Бэтрише наконец удалось добиться признания в любви Гилберту/Жильберу и они трижды целовались. Но ещё заметил, что у Джуниора/Малыша странный взгляд на свою бабушку (хотя это мне показалось, что рыбка влюбился в тигрицу).
С таким набором имён как Наташа и Игорь, я еще год назад столкнулся в 4 сезоне мультсериала «Поезд динозавров».
Ну, скажем
6 из 10
26 сентября 2017
«Дозор джунглей», 2017
Французский полнометражный мультфильм, снятый по достаточно стандартному сценарному шаблону.
Имеем: джунгли, где живут мирные и безобидные счастливые потребители-обыватели; Доктор Зло — коротышка коала с целым ансамблем психопатологических комплексов — который, конечно же, мечтает создать смертоносное оружие, способное погубить весь мир, то есть джунгли.
Как у любой авторитарной личности, у коалы Игоря (кстати, так я и не поняла, почему коалу звали Игорем. То ли такой вот неполиткорректный намек на то, что доктор Зло обязательно должен быть русским; то ли в русскоязычном варианте мультфильма переводчик явно решил постебаться) есть свои последователи, своя паства: классика жанра (и очень точно подмечено) — немой покорный слуга-краб, боготворящий своего господина; и конечно же, стадо тупых «братков»-обезьян, выполняющих роль силового тарана. Стадо бабуинов и фигура Игоря, производящего бомбы-грибы, мне почему-то напомнила Урфина Джюса с его волшебным порошком и его деревянных солдат.
«Читаются» в мультфильме и «ходы» из Индианы Джонса (сумасшедшие гонки на тележке по подземным крутым горным склонам), и подземельные заимствования из фэнтезийных фильмов.
Имеется также команда спасателей, представляющая собой политкорректную сборную солянку. Хорош разительный контраст между аскетичным, дисциплинированным и рациональным старшим поколением спасателей под предводительством тигрицы Наташи (!) и неадекватным, блефующим и «кислотным» молодым дозором джунглей. Есть в фильме и конфликт поколений (непонимание старших и самостоятельное взросление Мориса), и его преодоление (Морис сам становится отцом и начинает понимать чувства и заботу матери).
То есть по развитию сюжета все должно было быть стереотипно, стандартно и неинтересно. Однако французам удалось снять красочную, ироничную и вполне прикольную историю.
Понравилось:
- конечно, доктор Зло — коала Игорь. Не карикатурный, не отвратительный, а слегка забавный и чем-то даже смешной и милый. Короче, как обычно и бывает, отрицательные персонажи почему-то выписаны интереснее, четче и «с любовью».
- «бои без правил» с фейс-контролем;
- действительно прикольная команда дозора джунглей, персонажи которой, в отличие от команды старшего поколения, все нелепы до безобразия. И, тем не менее, каждый из них — от тигра-пингвина Мориса до смешных лягушек — оказывается и функционально, и даже эстетически оправдан.
- французский поцелуй двух молодых влюбленных дозора джунглей, который никогда не увидишь в американских мультфильмах.
В рамках предложенного авторами мультфильма формата, несмотря на стереотипность сюжетных ходов
8 из 10
17 сентября 2017