Рейтинг фильма | |
IMDb | 6.4 |
Дополнительные данные | |
оригинальное название: |
Салам-алейкум |
английское название: |
Salami Aleikum |
год: | 2009 |
страна: |
Германия
|
режиссер: | Али Самади Ахади |
сценаристы: | Али Самади Ахади, Арни Нолтинг |
продюсеры: | Кристиан Клоос, Ян Крюгер, Оливер Штольц |
видеооператор: | Бернхард Яспер |
композитор: | Али Н. Аскин |
художники: | Штеффен Гайтнер, Кристиана Рот, Барбара Шрамм, Том Хэккер, Арндт Кюне, Felix Manchon, Ян Вюнше |
монтаж: | Йохен Реттер, Дирк Грау |
жанры: | комедия, мелодрама |
Поделиться
|
|
Дата выхода | |
Мировая премьера: | 23 июля 2009 г. |
Дополнительная информация | |
Возраст: | не указано |
Длительность: | 1 ч 39 мин |
«Салями алейкум»
Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: В кинопрокат Германии вышла темпераментная, веселая и совершенно неполиткорректная киносказка о столкновении культур и стереотипов. Игровой дебют режиссера, немецкого иранца Али Самади Ахади растопил сердца кинокритиков.
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Жили-были муж и жена. Были они иранцами, а жили в Кельне. И была у них мясная лавка. А еще — 20-летний сын, наследник и продолжатель древнейшей культурной традиции. Но как ни старался отец передать Мохсену тайны своего мастерства, сердобольный юноша категорически отказывался закалывать овец и свежевать их туши. Больше всего на свете он любил вязать на спицах и при этом фантазировать и мечтать. Понятное дело, родители начали волноваться:
«Мальчику нужна жена!»
Не успев начаться, поиски супруги были прерваны неожиданным вмешательством судьбы. Бдительные соседи донесли, куда следует, что мясник-иранец депонирует отходы производства в чужие мусорные баки. И семья Тахери осталась без кормильца. Попытка задобрить городские власти чесночной колбасой с треском провалилась. Отобранную лицензию так и не вернули, и Мохсену не оставалось ничего другого, как самому взяться за нож. Но фортуна улыбнулась ему в лице польского коммивояжера:
«Беспроигрышное дело! Немецкий бизнес идет на Восток, а мы возвращаем его на Запад. Знаешь, какая в Польше дешевая трава?! Овечки вернутся домой, как с курорта, а ты их — на колбасу. Мы можем и ножом поработать, если надо. Как говорится, полный комплект услуг! Твое дело — только овечек из Польши забрать. Цена? Считай, что задаром».
С детских лет Мохсен слышал, что нельзя доверять польским коммивояжерам, но разве устоишь перед таким соблазном? Мохсен отправляется за овечками в Польшу, но, вот незадача, попадает в аварию на полпути и застревает в восточногерманской глуши, в деревне Обернидервальде:
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift:
«- Ливень какой. Мне бы комнату на одну ночь.
- Нету.
- А поесть? Пюре с кислой капустой!
- Нету.
- Томатный суп?
- Нету.
- А что у вас есть?
- Все есть. Рекомендую свиные почки.»
Незваный иранец и не думал задерживаться в негостеприимной деревне, но на станции техобслуживания ему навстречу выходит прелестная Анна: блондинка с фигурой штангиста самой тяжелой весовой категории:
«Оказавшись в ее больших и сильных руках, Мохсен понял, что он нашел свой дом. И ему стало тепло и уютно».
Анна — вегетарианка. И Мохсен кривит душой. Умалчивает, что он сын мясника. А говорит, что у него цветущий текстильный бизнес, для которого из Польши надо привезти особо пушистых овец. Но по деревне пополз слух, что субтильный иранец — богатый инвестор, он купит давно закрывшуюся фабрику, и у жителей Обернидервальде — бывшей текстильной столицы ГДР — снова будет работа. С акцентом, но все же на его родном языке! Неприветливых восточных немцев как будто подменили. Скоро Мохсен узнает о причине этой неожиданной метаморфозы. Но пока счастье кажется безграничным:
«Так, теперь я тебя поцелую!»
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Между тем, родители Мохсена, вооружившись бейсбольной битой (все-таки дикий восток!), отправились искать непутевого сына.
С большим трудом и не переставая всему удивляться родители Мохсена добрались до места назначения, где обнаружили — вот тебе раз — милых людей, иранские кушанья и будущую невестку. Беседа идет на двух языках: родители говорят на фарси, их сын выдает вольный перевод на немецкий:
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift:
«- Это она тебя так разукрасила?
- Мама говорит, что безумно рада с тобой познакомиться.
- Да чтобы ее прокормить, нужна корова в день. А то и две.
- Папа в полном восторге. Ему нравится твоя естественная красота.»
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: Осталось показать будущим родственникам и инвесторам текстильную фабрику. Отец Анны с гордостью демонстрирует невостребованные более достижения ГДР:
«Вот этот станок пережил сорок лет социализма…»
Легкое движение руки и чудо-машина превращается в груду металлолома. И Мохсену надо срочно искать спасительную ниточку, чтобы выйти живым и счастливым из лабиринта лжи и обмана.
Новый хит летнего кинопроката
Уж сколько раз твердили миру о столкновении цивилизаций, но вот хорошая комедия на эту тему, по крайней мере, в Германии — большая редкость. О проблемах мигрантов, о ксенофобии, о двух Германиях в пределах одного государства снимают, как правило, серьезное кино. И, как правило, оно наводит тоску. «Салями Алейкум» — исключение.
Bildunterschrift:
В этом фильме поют и танцуют, как в болливудской мелодраме, острят не хуже, чем у Вуди Аллена, фантазируют под стать Мишелю Гондри и рассказывают сказку, достойную уст самой Шахерезады. Режиссер жонглирует дюжиной стереотипов и умышленно разбивает их о ковер простой и старой как мир истины: все мы люди, и вместе мы победим и судьбу, и несправедливость!
Игровой дебют режиссера, немецкого иранца Али Самади Ахади растопил сердца кинокритиков и имеет хорошие шансы стать хитом летнего кинопроката. И, как бы между прочим, он разбивает еще один живучий стереотип — что в Германии не умеют снимать смешное кино. Оказывается, умеют!
8 мая 2010