Леди Макбет Мценского уезда
6.7
6.3
1989, драма
Швейцария, СССР, 1 ч 20 мин
18+

В ролях: Наталья Андрейченко, Александр Абдулов, Татьяна Кравченко, Олег Илюхин, Елена Кольчугина
и другие
В основу фильма лег одноименный очерк Николая Лескова. Любовь и страсть красавицы Катерины Измайловой не знает границ и приводит к страшному преступлению. Впрочем, не единственному...
Дополнительные данные
оригинальное название:

Леди Макбет Мценского уезда

год: 1989
страны:
Швейцария, СССР
режиссер:
сценаристы: , ,
видеооператор: Павел Лебешев
композитор:
художники: Саид Меняльщиков, Александр Самулекин
монтаж:
жанр: драма
Поделиться
Дата выхода
Мировая премьера: 24 августа 1990 г.
Дополнительная информация
Возраст: 18+
Длительность: 1 ч 20 мин
Другие фильмы этих жанров
драма

Постеры фильма «Леди Макбет Мценского уезда», 1989

Нажмите на изображение для его увеличения

Отзывы критиков о фильме «Леди Макбет Мценского уезда», 1989

У всех проблем одно начало... Сидела женщина, скучала…

Страшный фильм о том, куда может завести нас роковая страсть и ревность. Смотрю в четвёртый раз, наверное. Очень красивые и органичные здесь Наталья Андрейченко и Александр Абдулов. Я сама женщина очень горячая, и мне в жизни пару раз попадались такие вторые половины, которые разжигали во мне огонь подозрений в своей верности и любви. Сейчас я знаю, что таких людей лучше избегать, но по неопытности попадалась в ловушку. И я прекрасно понимаю главную героиню в её чувствах и эмоциях.

Катерина, женщина молодая и красивая, выходит замуж на стареющего успешного купца Зиновия Борисовича Измайлова. По книге ему 50, а ей 24. На шестом году брака она влюбляется в нового управляющего имением Серёженьку. Мужчину хоть куда. Но честолюбивого и бабника, склонного любой ценой получить желаемое. И в героине просыпается серийная убийца.

Александр Абдулов шикарен в роли приказчика Сергея. Настоящий альфа-самец. Весёлый и остроумный балагур, бойкий, обходительный. Перед таким харизматичным и эротичным мужчиной мало какая женщина способна устоять. От него так и пышет пламенем и тестостероном. Даже по дороге на каторгу, обритый и с выжженными клеймами на лице, он выбирает и добивается самых молодых и красивых преступниц.

Классическая русская литература учит нас женской скромности и супружеской верности. Любое потакание плотской страсти карается смертью героини. Чаще от утопления. Словно захлебнулась в своём блуде. Николай Островский утопил Катерину Кабанову в «Грозе» и застрелил Ларису Огудалову в «Бесприданнице», Лев Толстой отправил Анну Каренину под поезд, у Фёдора Достоевского в «Идиоте» Настасью Филипповну зарезали, у Михаила Шолохова в «Тихом Доне» Дарья Мелехова топится. У Николая Лескова Катерина Измайлова тоже заканчивает жизнь в воде. Благопристойные девушки читали классику, писали сочинения по литературе и проникались. Глядя на то, что творится на сайтах знакомств сейчас, понимаешь, что фундаментальное образование кануло в Лету.

Историй, в которых небогатые видные девушки выходят замуж за престарелых успешных мужчин, тоскуют в этих браках, и вдруг для них находятся яркие и интересные молодые любовники или любовницы, – миллион. Сочный сюжет для мировой литературы. У этих любовников, которые выбирают для своих утех замужних за успешными мужчинами женщин, тоже своя интересная психология. В реальности видела несколько таких семей. Но без трагедий. Мужья-куколды знали о пристрастиях своих жён и закрывали на это глаза. Все оставались при своём. Жизнь многогранна. Будем и дальше верить в любовь.

4 марта 2023

Смотреть тяжело, лучше прочитать

Катерина Измайлова - она же леди Макбет Мценского уезда, культовый персонаж в русской культуре благодаря опере Шостаковича.

Тема допустимости зла во имя любви имеет чрезвычайно яркое музыкальное воплощение. Но в отличии от первоисточника Николая Лескова, если верить советским критикам, в опере акценты расставлены так, что ответственность за совершение по сюжету преступлений лежит на среде, обществе, которое подталкивает героев на злодейства.

Фильм 1989 года по мотивам очерка Лескова близко следует книге. Наверное, это главное достоинство киноленты. Основное внимание занимают конкретные герои. Отличия от книги незначительны: меньше убийств, чуть больше женских переживаний.

Само кино страдает от привычных болезней медиа поздней советской эпохи. Здесь плохой звук, плохой свет, примитивная операторская работа. Но все это соседствует с замечательными актерскими работами (особенно хорош Абдулов), гнетущей атмосферой, аутентичными декорациями, уважением к первоисточнику.

Важное замечание - фильм смотреть больно. Не только из-за тяжести описываемой темы, но также из-за технического воплощения трагедии. Слишком видна бедность инструментария позднего советского кино, к сожалению. Фильм медленный и тягучий. Для современного зрителя он легко может стать просто скучным.

Однозначно лучше почитать книгу, чем посмотреть этот фильм.

9 ноября 2022

Скучно, скучно… пойти убить что-ли кого-нибудь.

Сплошное разочарование. Насколько я люблю фильм «Полеты во сне и наяву» Балаяна, насколько был впечатлен сюжетом и языком повествования Лескова в рассказе «Леди Макбет Мценского уезда» и насколько данная картина не похожа ни на литературный первоисточник, ни на предыдущие сильные работы режиссера.

Первое разочарование. Выбор актеров. Абдулов — это точно не Сергей из рассказа Лескова. На мой взгляд Сергей должен быть таким как Мелехов в исполнении Петра Глебова в Тихом доне. Тогда зритель поверит, что такой Сергей может разбудить в Екатерине первобытную страсть. А здесь перед зрителем предстает Абдулов, да еще и с бородой, да еще и в парике. Ну прям обнять и плакать.

Андрейченко в роли Катерины не гармонична. Она уже не та что была в «Сибириаде» — молодая, горячая и страстная, а вот именно тот ее характер из «Сибириады» и должен был раскрыться в данном фильме. Актерам, исполняющим главные роли на десяток лет больше, чем персонажам из рассказа. У Лескова они были молодые и полные жизни, а у Балаяна герои выглядят уже помятыми этой самой жизнью.

Второе разочарование. Игра актеров. Зачем-то на протяжении всего фильма Абдулов играет в Олега Янковского. То ли лавры фильма «Полеты во сне и наяву» не давали спать Абдулову, то ли по требованию Режиссера он пытался на экране «думать» в стиле Олег Иванович. Спасибо хоть Янковского не додумались взять на эту роль.

Андрейченко, не убедила. Не раскрыт персонаж, задуманный Лесковым. Нет в ней огня и страсти. Мотивы ее героини, зрителю, который не читал рассказ, не понятны. Зачем-то на протяжении всего фильма Абдулов играет в Олега Янковского. То ли лавры фильма «Полеты во сне и наяву» не давали спать Абдулову, то ли по требованию Режиссера он пытался на экране «думать» в стиле ОлегИвановича. Спасибо хоть Янковского не додумались взять на эту роль.

Третье разочарование. Обращение с первоисточником. Лесков в название сочинения поставил имя шекспировского персонажа, потому что на страницах рассказа мы видим трансформацию женщины, которую обуяла страсть и уже ничто не может остановить ее на пути к цели. Убийства, страсть, наследство, власть, предательство — шекспировский коктейль. Убийство свекра стало первым в череде трагических событий, и это важно, после этого Катерина вышла из провинциального анабиоза и проявила свою истинную первобытную сущность. Но в фильме убирают из истории персонажа свекра, не показано так же и то, что она родила от Сергея, но отказалась от ребенка, потому что для нее был важен только объект ее страсти — Сергей. Таким образом, изменение сюжета и неубедительная игра актеров превращают героев на экране в каких-то местечковых душегубов, которые убивают от скуки, а не движимые алчностью или любовной страстью. Одним словом Балаян уничтожил Шекспира в лесковском сочинении.

Мне как зрителю так и непонятно почему Абдулов ходил весь фильм с томным взором: то ли он попал под власть волевого характера Катерины и случайно оказался затянут в круговорот драматических событий, то ли он хладнокровно добивался своей цели завладеть купеческим наследством. Мотивы Сергея в рассказе мне ясны, а мотивы патлатого Абдулова нет.

Четвертое разочарование. Постельные сцены. В экранизации этого произведения безусловно нужны были откровенные сцены, иначе страсть не изобразишь… но ведь и эти сцены надо делать талантливо. Понимаю, время съемок — перестройка, гласность, видимо у авторов фильма от вседозволенности вскружило голову. Но на экране все вышло как-то по-топорному, без страсти, без эстетики, не к месту. Одним словом, опыта не хватило.

Резюмирую: актеры и режиссер изобразили Нечто на тему «Полеты во сне и наяву» по мотивам Лескова — все герои томятся, пыжатся, а счастья ни у кого нет все равно. Актеры в раскрытии характеров не дотянули. Малый хронометраж можно было бы как раз увеличить, добавив все то, что было в сочинении.

Единственная сильная сцена, которая хоть что-то дала понять о характере и судьбе Катерины — это сцена на пароме. Здесь Андрейченко в своей стихии, что называется в омут с головой. Изображено очень талантливо, такое ощущение что только к концу фильма артисты отошли от сна и влились в процесс.

17 мая 2019

Бенефис Натальи Андрейченко.

А что, задумка неплохая. Снять «Леди Макбет», классику в современном стиле с актуальными на 1989 год звездами. Абдулов и Андрейченко кажется самые крупные фигуры того времени. И перестройка уже началась, можно снять как угодно, даже эротический фильм. Но фильм снял Балаян, у которого «Полеты во сне и наяву». А значит — куча задумчивости, самокопания, депрессии. Как ни крути — «Полеты во сне и наяву» — визитная карточка режиссера. Поэтому нужно делать скидку на характер повествования.

Задумано все хорошо! Начало с середины, потом флэшбэк, потом финал. Павел Лебешев прямо распинается, только отойдя от Михалкова, выстраивает каждый кадр, играет с фильтрами. Зимняя панорама с каторжниками чудо как хороша! Каждая сцена выстроена как отдельный самостоятельный визуальный клип. Актеры играют как просил режиссер, видно что стараются, но Андрейченко старается больше. Сцены где много эмоций у Абдулова традиционно получаются без проблем, а там где ровное повествование не очень. Характер Сергея в общем, не раскрыт, поскольку фильм визионерский. Андрейченко на высоте, она полностью вызывает доверие — это та самая Катерина о которой писал Лесков, потому что Андрейченко сама по себе сильная женщина из той же породы.

Поскольку фильм короткий, то обратимся и к самому произведению Лескова. Сначала он задумывал написать три очерка (рассказа) о трех типах сильных женщин, но так этого и не сделал. Потому что это повесть не о сильной женщине, (ей вертит как хочет Сергей, а она слепа от страсти). И нет здесь сильного характера. Лесков понял это со временем, и понял — восхищаться здесь нечем.

Мы вновь в морали произведения приходим к религиозному смирению, которого и Лесков то, не одобрял, а оно вон как вышло. С высоты времен, если не смотреть на это произведение как на триллер, то только о безумной преступной страсти и стоит говорить. Некому было остановить Катерину, оставшуюся наедине со своим безумием. Сюжет для Шаброля — сговор, убийство, расплата. Но там где у Шаброля любовников разоблачают местные жители и был бы финал Лесков идет дальше и доводит страсть к убийствам у героини уже до полного предела. Душещипательная сцена с Федей — могла быть и как у Лескова — пиком произведения, но здесь пик получился в финальной сцене с соперницей.

Такие истории и Вересаев писал, но он их уже как байки описывал, как Веллер сегодня. А здесь как бы на основе реальных событий. Роман Балаян как мог смягчил все эти перегибы отдав их на откуп замечательной операторской работе, сохранив сюжет, сгладив сцены насилия. Поэтому фильм получился авторским, а не побуквенным и с уважением к автору!

1 сентября 2016

Наша леди Макбет.

На мой взгляд, фильм неудачный. Во-первых, оригинальный сюжет очень сильно исказили и урезали. На экране так и не появился свекр Борис Тимофеевич, игравший в книге далеко не последнюю роль — этот человек стал первой жертвой Катерины; убив его, она как бы перешла некую грань, развернулась во всю ширь своей жуткой натуры. Нет ребенка, которого Катерина родила от приказчика. Кстати, Лесков не один раз отмечает пугающее равнодушие героини по отношению к собственному сыну.

Даже в острожной больнице, когда ей там подали ее ребенка, она только сказала: «Ну его совсем!» и, отворотясь к стене, без всякого стона, без всякой жалобы повалилась грудью на жесткую койку.

Впрочем, для нее не существовало ни света, ни тьмы, ни худа, ни добра, ни скуки, ни радостей; она ничего не понимала, никого не любила и себя не любила. Она ждала с нетерпением только выступления партии в дорогу, где опять надеялась видеться с своим Сережечкой, а о дитяти забыла и думать.

Вот такая маленькая, но важная деталь.

Во-вторых, какая из Андрейченко Катерина Измайлова? На страницах книги мы видим молодую, энергичную, полную сил женщину, которая мается от скуки в купеческом доме. В маленьком очерке автор сумел раскрыть неудержимый, яркий и стихийный характер Измайловой. Катерина — это огонь, молния, способная уничтожить каждого, кто встанет у нее на пути. Совершив свое первое преступление, героиня почти не испытывает угрызений совести (если не считать жутких снов.) Она еще способна восхищаться природой и вести беспечные разговоры с Сергеем… Душа Катерины — это дикое сочетание жестокости и жертвенной любви, искренности и коварства, свободных порывов и низменных страстей.

Теперь обратимся к экранному образу. Во-первых, полное несоответствие по внешности — бесцветная блондинка вместо яркой брюнетки с живыми черными глазами. Ладно, с внешностью еще можно смириться. Но зачем так исказили характер героини? Вот эта милая, инфантильная, наивная, даже несколько смешная женщина — Катерина? Нельзя сказать, что Андрейченко играет плохо, но она играет не героиню Лескова. В ней нет страсти, нет надрыва. Абдулова я просто не воспринимаю в роли Сергея, здесь даже трудно что-то комментировать. Но опять же ничего общего с книжным образом яркого красавца, эгоиста, «треанафемской души».

Фильм визуально красив, но в нем не чувствуется книжной атмосферы. Некоторые режиссерские находки могли бы показаться занятными, но в данном случае они неуместны. Произведение Лескова так экранизировать нельзя.

5 из 10

25 октября 2015

Невиноватая я.

Эта экранизация самого известного произведения Лескова, оставляет двойственные впечатления. С одной стороны Р. Балаян (режиссер) умеет снимать красиво, и он эстет. Талантливый эстет. И в этом фильме есть много талантливого, поэтического, завораживающего. Другое дело, что от духа произведения осталось совсем не много. Но положим, не было и такой задачи, и сразу было заявлено что снято «по мотивам», что очевидно дает право на неограниченные вольности в обращении с литературной основой. Еще более удивляет выбор актеров на главные роли. Почему они? Недавно смотрела экранизацию этого же произведения Анджея Вайды, и эта польская версия кажется мне практически эталонной. По крайней мере, как прекрасно подобраны актеры, какая чуткость к первоисточнику, и несмотря на некоторые мистические фантазии (которые и у Лескова присутствуют: сны Катерины Львовны, и пр.) и неточности, они не кажутся неуместными. Думаю, что самые прекрасные литературные экранизации те, которые ставят себе задачей как можно точнее и вернее отразить замысел автора, не режиссера, не съемочной группы, а именно автора. Так лучше всего получается.

С точки зрения кинематографической (если такая есть) лента Балаяна очень талантлива, но она весьма неровная, то есть не одинаково, неравномерно талантливая. Например, есть совершенно бездарные сцены, например та, где Н. Андрейченко невыносимо долго кричит с завязанными глазами о том, что «живая она с Сергеем не расстанется». Очень глупо и досадно. Словом, не самый лучший способ произнести это роковое и тяжелое пророчество главной героини. Предыдущим оратором, отмечалась`неприличная сцена» в амбаре (?). Ну положим сцена показана с максимальным тактом и «вуалью», но без неё конечно можно, да и нужно было обойтись. Достаточно было и тех весьма тонких, эротических сцен, которыми и без того изобилует лента. «Эротика» в этом фильме, весьма изысканна, и вся построена на сложной игре отражений и светотени — это безусловно интересно, с визуальной точки зрения, но совершенно не соответствует духу здоровой, плотской, страстной, простой (не побоюсь этого слова) любви Сергея и Катерины у Лескова. В конце концов у Балаяна есть злоупотребление эстетикой — например три сцены с венками из цветов, это в некотором роде перебор. Если уж любовь на природе, то не обязательно ведь непременно венки, не так ли? Все эти придирчивые, быть может, замечания пишу единственно с целью понять, почему так хороши, порой просто изумительны одни сцены в фильме, и так плохи, бездарны другие. Тоже касается игры Н. Андрейченко: в некоторых сценах она совершенно бездарна, или кажется такой, потому что играет «что-то уж совсем не то», в некоторых убедительна, верна, трогательна. Например, в большинстве сцен её Катерина Львовна эксцентричная глупая кокетка, которая к тому же обожает детишек. (Федю). Кто читал произведение, понимает насколько это не соответствует описаниям Лескова. У Лескова характер «леди Макбет» мощный, сильный: «живая, не расстанусь». У Андрейченко, местами что-то получилось, местами какие-то провалы. Почему? Игра Абдулова более менее ровная, но роль явно не его. Почему режиссеры берутся за классику, и как-то намеренно коверкают и переиначивают её, ничего этим не выигрывая? Не понимаю. Конечно это не Лесков. Но это и не «Леди Макбет». Героине Н. Андрейченко отлично подошли бы слова из «Бриллиантовой руки»: «Невиноватая я, он сам пришел!», и это могло бы быть хорошим эпиграфом к этой роли, с такой ошеломляющей невинностью, легкостью, инфантильностью совершает её Катерина Измайлова свои преступления.

Последняя сцена очень художественная, сильная, последние сцены вообще хороши и сильны. Вот такая неровная, но безусловно интересная лента.

10 июня 2014

Любовь яровая.

В пору трепетной юности, где — то лет в четырнадцать, помню, страсть как напугала меня повесть Н. С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда». Этот очерк явился для меня своеобразным потрясением и страшной сказкой одновременно. Тогда я ещё не представляла себе значения любви яровой, безумной страсти, воспаляющей мозг.

Праздность — мать всех пороков, говорит известный афоризм. Катерина Львовна Измайлова, купчиха и главная героиня повести, изведала скуку, болезнь счастливых, по выражению Абеля Дюфрена, сполна. И потому настала пора для другой болезни — страсти. Сергей, работник в доме её мужа, подвернулся очень вовремя. Богатый опыт любовных похождений, «зверь», а не мужчина, — по сравнению со старым и скучным супругом. И трагедия началась.

Никто не может определить, почему одним достаётся счастье в любви, а другим болезнь, отчаяние и смерть от неё же. Это сила случая, а, может, и судьбы.

Наталья Андрейченко и Александр Абдулов создали видимость сумасшествия похоти друг к другу. Общий антураж фильма передал всю драму происходящего в повести. Но мне не хватило глубины. Не понравился и вольный пересказ некоторых моментов.

Фильм не потряс меня так же, как когда — то повесть. Возможно, виноват возраст. А, может быть, не хватило чего — то другого: погружения в атмосферу скучного уездного городка, одиночества женщины в неравном браке, игры страсти, ради которой готов на всё.

7 из 10

4 июня 2014

Говорят, что на каждой вещи эпоха, в которую она создается, накладывает видимый отпечаток, даже если вещь сама по себе относится совершенно к другому периоду. Эта экранизация одного из самых известных произведений Лескова лишний раз подтверждает эту простую мысль.

Я понимаю, что в 1989 году, в разгар перестройки, в СССР была уже не только гласность, но, наконец, и секс в большой стране появился. Я понимаю, что интимную сферу жизни хотелось протащить не только в разного рода беседы, на улицы, в кухни и гостиные, но и на телеэкраны. Чего я решительно не понимаю, так это желания делать из, да, откровенной, но совершенно приличной, в духе 19 века истории, эротический фильм с ощутимым налетом порнографии. Многие сцены можно понять и простить, сославшись на желание режиссера Балаяна сделать самый жирный акцент на страсти, вспыхнувшей между работником Сергеем и купчихой Катериной Львовной. Но одна сцена заставляет испытывать к этой картине мощнейшее омерзение: работник, я извиняюсь, дерет в сарае барыню, а она потом, слегка оправившись, бредет по двору в раскоряку. Фу, гадость какая!

В очерке Лескова скука и страсть — две движущих силы повествования. Допустим, страсть Балаян при помощи Андрейченко и Абдулова изобразил, даже слишком увлекшись, а со скукой решили не заморачиваться особо: пусть Андрейченко побродит по дому, позевает по-идиотски, фарсово, ненатурально — и хватит! Ужас какой. Ведь Катерину Львовну-то на все ее грехи тяжкие, в первую очередь, толкнула скука, именно скука приготовила благодатную почву для прорастания страсти. Здесь этого нет и в помине.

Еще я не очень понимаю, зачем нужно все так менять вплоть до мельчайших, но очень важных деталей, как-то способ, которым Катерина спроваживает на тот свет свекра, как избавляется от мужа (вернее от его тела), куда дели «тяжелость» Катерины и зачем, наконец, придумывать симпатию и чуть ли не любовь Катерины к маленькому Феде, когда в тексте этого и в помине нет? Такое чувство, что сценаристы (Роман Балаян и Павел Финн) опирались на воспоминания о произведении со школьной поры или на не слишком подробный и аккуратный пересказ сюжета кем-то из знакомых.

Я долго думал, что единственный плюс этой, с позволения сказать, экранизации, — незначительный хронометраж, но потом понял, что и 80 минут на это — слишком много. Впрочем, справедливости ради, пара плюсов в этом фильме есть — хорошая музыка и финал (очень хорошо сделанный финал). Увы, плюсы эти на фоне минусов теряются, а на язык просится хлесткое определение: безобразие какое-то!

1 из 10

3 апреля 2014

Любовь в оправдание.

Экранизация очерка русского классика Лескова мне понравилась больше, нежели рукописное произведение. Так сложилось, возможно, потому что фильм я посмотрел прежде, чем прочитал книгу. А может быть потому, что Наталье Андрейченко и Александру Абдулову удалось воплотить образы главных героев лучше, чем написать Лескову. Не знаю. Но что я знаю точно, так это то, что просмотр фильма вызывает именно те чувства, которые присущи настоящей драме. Здесь не будет хэппи-энда, не будет иллюзорной надежды на благополучный исход, только настоящее безумие, любовь, страсть, предательство, дикая несправедливость и трагедия. После просмотра остается очень тягостное состояние, очередное осознание жесточайшей натуры человеческой и пустота, которую хочется заполнить теплом близких людей.

Удивительная по своему драматизму история женщины, готовой, в буквальном смысле, пойти на все ради любви, совершить ужасные преступления, простить любые проявления подлости, и даже последним в жизни поступком наказать новую пассию любимого мужчины, а не его самого. Так оправдано ли это безумство любовью? Возможно ответ на этот вопрос знают лишь те, кто испытывал подобной силы чувство. Сторонним же наблюдателям, кроме как безумством, происходящее никак более не видится.

Невероятно трагичное и не менее хорошее кино.

1 января 2013

Драма Леди Макбет Мценского уезда появился на телеэкранах в далеком 1989 году, его режиссером является Роман Балаян. Кто учавствовал в съемках (актерский состав): Наталья Андрейченко, Александр Абдулов, Татьяна Кравченко, Олег Илюхин, Елена Кольчугина, Наталия Потапова, Любовь Руднева, Михаил Бычков, Рафик Сабиров, Олегар Федоро, А. Александрова, Полина Одинцова, Николай Пастухов.

Производство стран Швейцария и СССР. Леди Макбет Мценского уезда — получит рейтинг по Кинопоиску равный примерно 6,6 из 10. Среднее значение, которое удается получить далеко не каждому фильму. Рекомендовано к показу зрителям, достигшим 18 лет.
Популярное кино прямо сейчас
2014-2024 © FilmNavi.ru — ваш навигатор в мире кинематографа.