Вей, ветерок!
7.2
7.2
1973, драма
СССР, 1 ч 30 мин
12+

В ролях: Петерис Гаудиньш, Астрида Кайриша, Гирт Яковлев, Эльза Радзиня, Элита Крастиня
и другие
В дом богатой хуторянки, дочери которой славятся благонравием, приезжают сваты. Лодочнику Улдису приглянулась Зане — хуторяне начали готовиться к свадьбе. Но случилось неожиданное. На мукомольне Улдис увидел даровую поденщицу Байбу. Девушка покорила сердце жениха, но настойчивых его желаний стать ее мужем не принимает — не верит она ему. Когда же оскорбленная и опозоренная Зане решила покончить с собой, Байба пообещала уйти с дороги.
Дополнительные данные
оригинальное название:

Вей, ветерок!

год: 1973
страна:
СССР
режиссер:
сценаристы: , ,
продюсер:
видеооператор: Мартинс Клейнс
композитор:
художники: Дайлис Рожлапа, Аустра Мелнере, Николай Аузинс
монтаж:
жанр: драма
Поделиться
Дополнительная информация
Возраст: 12+
Длительность: 1 ч 30 мин
Другие фильмы этих жанров
драма

Видео к фильму «Вей, ветерок!», 1973

Видео: Фрагмент (Вей, ветерок!, 1973) - вся информация о фильме на FilmNavi.ru
Фрагмент

Постеры фильма «Вей, ветерок!», 1973

Нажмите на изображение для его увеличения

Отзывы критиков о фильме «Вей, ветерок!», 1973

Лихой ветер

Замутило воды чернью, своего не отдал вечер. Мне с собою брать у жизни тоже данную мне долю. Что мое — моим и станет.

Ветер налетел под утро, коршуном упал на хутор из зеленого марева над Даугавой. Черно-белый трепет листьев, сломанная ель, упавшее с крыши гнездо аиста — беда. С вечера ждала сватов красавица Зане, старшая дочь, выходила глядеть на берег, позванивая свадебными украшениями, пела за работой, готовилась снять венец для новой жизни. Вслед за сестрой тянулась и младшая, насмешница Анда. У Улдиса-лодочника, говорят, друзья есть, ей же — за молодца ли, за вдовца ли, за знакомого или неведомого, лишь бы прочь из дому… Дождалась третья — сиротка Байба, племянница при строгой тетке, за еду служанка: и сестрой звали, и место свое знать учили. Ветру никто не указ. Толи хмель нашел, толи удаль, толи впрямь перепутал девушек в темной мукомольне, не видя лица под платком. Один взятый силой поцелуй и все решилось. А во дворе уж пели дайны и осыпали зерном другую.

Жанр картины почти не поддается определению. На первый взгляд это историческая драма, на второй — печальная народная сказка. Но для сказки здесь слишком мало света и совсем нет ни чудес, ни морали. Вместо фантастических элементов — мифологические, исконные, все то, откуда есть пошла латышская культура. Ян Райнис, век назад, в 1913-м, написавший одноименную пьесу, черпал материал из народной поэзии, стремясь выразить запечатленное в ней богатство души. Сквозные фольклорные мотивы: три сестры-мукомолки и пригнанный ветром челн, нечаянная любовь и ждущий под скалой жернов темного омута. Отсюда же, из старых дайн — образная насыщенность диалогов: маковый и черемуховый цвет девичьей красоты, горький хвойный аромат сиротства, руки, подобные железу, поцелуи, подобные отраве… Фильм во многих смыслах даже более архаичен, чем пьеса. Автор сценария, поэт и сказочник Имант Зиедонис, отодвинул действие в дохристианские дали, лишая его любых координат кроме «давным-давно».

Быль ли, небыль ли, правда ли, легенда ли. Свадебные игры мешаются с самим повествованием, и уже не понять, произнесено ли злое слово от сердца, или это ритуальная хула, видим ли мы подлинную ворожбу, или бред униженной, тронувшейся рассудком невесты. Все это показано в манере, присущей скорее документалистике, нежели игровому кино: сдержанно, с невыразимой серьезностью, будто люди в кадре и не разговаривают двустопным хореем, изливая окрестным лесам сердечную муку. Щедро, длинными плавными кадрами — балтийское небо, низкое неяркое солнце, беспокойные волны, отливающие бронзой и серебром. Не фон истории, но сама история, растворенные в природе надмирные силы, владеющие судьбами героев. Чиркнул крылом по воде стриж, отразилось, мелькнуло и растаяло в золотистой дымке одуванчиков то, что могло бы случиться, не подуй ночью ветер. Два счастливых человека, оборванная нить, оставшаяся не спетой песня.

Для зрителя, принадлежащего к другой культурной традиции, причины непоправимых решений героев могут показаться странными. Помогает знакомство с оригинальным текстом, а еще лучше — сами народные песни, по контрасту с которыми отчетливо проступает режиссерский замысел. Гунар Пиесис привносит в сюжет чуждый жизнерадостному латышскому фольклору мотив недоли, судьбы, похожей не на аутентичную «улыбку Лаймы», но на бурную реку, влекущую челноки к гибели. И эта любовь, такая внезапная, неуместная и разрушительная, тоже дана свыше — одновременно кара, знамение, предостережение, самое чистое и яркое, что может быть в жизни, боль и радость в одной руке. Слабые будут бороться: ворожить у печи, сыпать проклятиями. Сильный доверится ветру и течениям, попытается совладать: «уцелеет то, что взял я», остальное — гори синим пламенем! И только Байба принимает и отталкивает, противится чувству до последнего, но, раз уступив, не скупясь, платит спрошенную цену, чтобы ее не пришлось платить другим.

Наступай же, сумрак, милый. Я войду в закат чуть слышно, да еще глаза зажмурю. Пусть никто меня не встретит, пусть любимый не узнает…

9 апреля 2013

Классика прекрасна сама по себе, превосходная постановка и великолепная актёрская игра, перевод тяжелейшего литературного материала на русский язык достоен величайшей похвалы — очень точно передан стиль и дух произведения.

17 мая 2007

Драма Вей, ветерок! появился на телеэкранах в далеком 1973 году, его режиссером является Гунар Пиесис. Кто учавствовал в съемках (актерский состав): Петерис Гаудиньш, Астрида Кайриша, Гирт Яковлев, Эльза Радзиня, Элита Крастиня, Антра Лиедскалныня, Лидия Фреймане, Улдис Думпис, Юрис Леяскалнс, Эдгар Лиепинь, Петерис Лиепиньш, Карлис Зушманис, Мэлвин Линде, Эсмеральда Эрмале, Карлис Амолинс.

Страна производства - СССР. Вей, ветерок! — получил среднюю зрительскую оценку (7,1-7,3 балла), что является вполне отличным результатом. Рекомендовано к показу зрителям, достигшим 12 лет.
Популярное кино прямо сейчас
2014-2024 © FilmNavi.ru — ваш навигатор в мире кинематографа.