Оливер Твист
Oliver Twist
7.6
7.8
1948, драма, приключения, криминал
Великобритания, 1 ч 56 мин
В ролях: Роберт Ньютон, Алек Гиннесс, Кэй Уолш, Френсис Л. Салливан, Джон Ховард Дейвис
и другие
Экранизация произведения Чарльза Диккенса.

Актеры

Дополнительные данные
оригинальное название:

Оливер Твист

английское название:

Oliver Twist

год: 1948
страна:
Великобритания
слоган: «A Screen Event To Be Remembered For All Time !»
режиссер:
сценаристы: , , , ,
продюсер:
видеооператор: Гай Грин
композитор:
художники: Маргарет Ферс, Т. Хоупвелл Эш, Клод Момсей
монтаж:
жанры: драма, приключения, криминал
Поделиться
Дата выхода
Мировая премьера: 28 июня 1948 г.
Дополнительная информация
Возраст: не указано
Длительность: 1 ч 56 мин

Видео к фильму «Оливер Твист», 1948

Видео: Трейлер (Оливер Твист, 1948) - вся информация о фильме на FilmNavi.ru
Трейлер

Постеры фильма «Оливер Твист», 1948

Нажмите на изображение для его увеличения

Отзывы критиков о фильме «Оливер Твист», 1948

Чарльз Диккенс против Дэвида Лина

«Глубоко в человеческом сердце заложена страсть травить кого-нибудь»

Диккенс-Лин, пожалуй, лучший союз в истории искусства. Один запросто смог бы стать главным героем диккенсовского романа, тогда как другой продолжил свою литературную жизнь в XX веке через объектив камеры одного из величайших режиссеров всех времен. По сравнению с эпосами Дэвида Лина 60-х годов, «Большие надежды» и «Оливер Твист» выглядят скромно. Но и в этой скромности есть величие – любовь к первоисточнику плюс точность в перенесении книжного материала на киноязык. При всей моей умеренной симпатии к оригиналу, фильм Дэвида Лина я очень люблю. Поэтому для меня «Оливер Твист» - союз двух гениев, а не противостояние.

Почему «Оливер Твист» не занимает высокое место в моем рейтинге любимых романов Диккенса? Читала книгу дважды, и оба раза уверялась в отсутствии единого темпа между мной и текстом. В романе Диккенс преследует свои цели. В ущерб сюжету он больше заинтересован в тренировке своего саркастичного мастерства. Намеренно помещая завязку и развязку интриги в последнюю четверть романа, которая кажется мне наиболее сентиментальной, надуманной, запутанной и малоубедительной в череде других его сюжетных интриг, первые три четверти романа Диккенс играет в технаря. Его цель не пробудить сочувствие к судьбе сироты, а высмеять госучреждения, на фоне которых трущобы Лондона кажутся раем земным. Я не против критического реализма, но кода он настолько откровенен, это лишает текст художественности и больше похож на памфлет. Кажется, что Диккенс в какой-то момент увлекся обличением несовершенств человеческих сердец, что напрочь забыл и о главном герое, его дородовой мифологической связи с реальным миром, и о саспенсе (фигура Монкса является самой антирейтинговой в коллекции диккенсовских злодеев), а потом, по щелчку пальцев, вернулся к закладке сюжетного фундамента, и (интуитивно или намеренно?) создал один из самых роскошных обманов в истории литературы. Поменяв главных и второстепенных героев местами, он щелкает читателя по носу, мол, не туда смотрели, вообще-то главные герои этой книги – это Нэнси и Сайкс.

Да, Диккенс был тем еще хулиганом. Причем кровожадным. Я уверена, что костяк романа заключен в одном абзаце. Отправной точкой для художественной фантазии послужил этот отрывок: «Солнце – яркое солнце, приносящее человеку не только свет, но и новую жизнь, надежду и бодрость, - взошло, сияющее и лучезарное, над многолюдным городом. Сквозь дорогое цветное стекло и заклеенное бумагой окно, сквозь соборный купол и расщелину в ветхой стене оно равно проливало свои лучи. Оно озарило комнату, где лежала убитая женщина. Оно озарило ее. Сайкс попытался преградить ему доступ, но лучи все-таки струились. Если зрелище было страшным в тусклых предутренних сумерках, то каково же было оно теперь при этом ослепительном свете!» Именно эта сцена любовно и дословно (при всех других вольностях и сокращениях материала) перенесена со страниц книги на экран. Дэвид Лин, также как и я, оказался повержен этим гениальным несоответствием – наличие чистокровного нуара в литературе для детей 12-14 лет. Это жестоко. К этому нельзя подготовиться. Только в отличие от Диккенса, для Дэвида Лина эта сцена стала не костяком, на которое мастер набрасывает словесное мясо, а отправной точкой, причиной, по которой режиссер взялся за усовершенствования известной истории.

У Лина много технических приемов для передачи слова на экран. Начало: немая сцена, в которой природа отражает боль и страх родовых схваток, - бушует гроза, небо вот-вот разверзнется, а лысые ветки похожи на хирургические инструменты. Лин не медлит с эмпатией – я с этой девушкой буду до конца. Актерские работы: то, без чего экранизация Диккенса невозможна. И если от Алека Гиннесса закономерно ожидать гениального перевоплощения, то в этом фильме его переиграла собака Сайкса – и само решение показать через ее страх весь ужас совершенного преступления, вроде бы находясь в рамках цензуры, ее реакция на происходящее не усмиряет фантазию зрителя, наоборот, заставляет бешено дорисовывать факты насилия, доказывает, что Дэвид Лин тот еще манипулятор. Ну и отличный художник. Его черно-белые работы, такой же эталон, как и признанные цветные шедевры. В его видении студийный картон и папье-маше оживают в готическую сказку, кошмар перед Рождеством. Я такое обожаю.

Но главный его технический прием – это работа со сценарием. Сокращения никак не повлияли на плотность сюжета. Опять же, благодаря точно воплощенным на экране ролям – если уж собака у Дэвида Лина наигрывает на Оскар, то что говорить о второстепенных и главных персонажах… Разборки мистера Бамбла с женой, выступление в суде, знакомство с Плутом, обучение Оливера искусству карманника просто песня, и если разговор зашел о песне, то и сцена в трактире разыграна по нотам. В фильме нет ни одного лишнего кадра, неуместного отступления. Уже в своих ранних фильмах Дэвид Лин набил мастерство работы со временем. Он безжалостно вырезает из сюжета самую слабую часть книжного «Оливера Твиста» - его происхождение. Есть две причины для сокращения родословной развязки: эти слои взаимоотношений (которые, к слову, переплюнули любой шедевр Болливуда) – брат, сестра, тетя, старый друг, случайные меценаты, роковое наследство и безумное завещание – оказались неудобоваримыми (это раз) и слишком растянуты во времени (да, иногда и Диккенс умеет лить воду, и это два). И, как следствие, версия Лина выглядит более достоверной, а также она созвучна заданному режиссером ритму – саспенс срабатывает несмотря на то, что Лин не пытается скрыть намерения Монкса. В отличие от Диккенса, который тянул до конца и чуток переиграл. Это то, что больше всего мне нравится в союзе Диккенс-Лин. Кармическая связь. Лин знает, что на его стороне время и прогресс. Я уверена, живи Чарльз Диккенс в XX веке, он был бы Дэвидом Лином.

27 ноября 2023

Это же вам не лезгинка…

В моей домашней детской библиотеке было, пожалуй, три настольные книги: сказки Евгения Шварца, «Убить пересмешника» Харпер Ли и диккенсовский «Оливер Твист». Белый фолиант в холщовой обложке с позолоченными буквами был неудобен своим странным форматом A3 для стандартной книжной полки советского секретера. Книга всегда лежала поверх стройного ряда более ровных томов, потому мои пальцы касались её значительно чаще корешков с другими названиями.

Не секрет, что роман Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста» выдержал десятки экранных воплощений, включая мультипликационные, стал мюзиклом и даже получил документальную версию-посвящение. Лучшими в этом ряду стали музыкальная лента Кэрола Рида — Оскар за лучший фильм 1968 года и неожиданная удача Романа Поланского (уж кому как не ему знать всё про сиротское детство) года 2005-го.

Экранизация Дэвида Лина была одной из первых, если не брать немые вариации романа, потому она оказалась равноудалённой как от «левого» посыла английского классика, так и от традиционного социального реализма британской киношколы. Творя мир Диккенса с чистого листа, Лин сделал ставку на главную стилистическую черту писателя — типажи героев. И крупный план как идеальное средство натянуть нерв драмы тут пригодился как нигде.

То, что лучшие экранизации своих локальных бестселлеров снимают аборигены — не новость, донести до зрителя саму суть национального самосознания способен только местный, человек, думающий на языке героя. И фильм британца именно такой, но есть в нём то, что делает его… нет, не плохим, фильм-то как раз к просмотру обязателен, делает его каким-то «телевизионным». Макабрический дух романа утыкается в ходульные декорации лондонской киностудии, а накладные животы и носы так и вовсе «обезжиривают» его до такого состояния, что будучи в прокате СССР киностудии имени Горького даже резать почти ничего не пришлось — фильм оказался совсем без острых моментов! Ну не считать же таковой «пьяную сцену» в таверне, у нас-то рабочий люд небось так не напивался.

Каллиграфический почерк Дэвида Лина тут конечно виден через кадр, но в целом лента получилась как если бы Кэндзи Мидзогути снимал би-муви нуар для студии Кормана. Сырость киноматериала считывается с экрана «не глядя», ритм сбоит — фильм будто бы неправильно смонтировали, во второй части картины Твиста нет вовсе, а финал так вообще получился до обидного скомканным. Кто не разочаровал, так это сэр Алек Гиннесс в роли коварного еврея Фейгина! Лучший английский киноактёр всех времён (да простят меня Скофилд, О`Тул и сэр Лоуренс) как всегда выдаёт бенефис, затмевая всех и всё в этой последовательной академической бледности.

А вот как роман (кино-роман) воспитания фильм скорее удался. На банальные вопросы были даны предсказуемые ответы. Взрослые пестуют детей плохим патронатом, формируя себе подобных. Слово ребёнка ничто против слова взрослого и т. д. и т. п. И вот тут становится понятен контекст, почему эта лента появилась именно в то время. 1948 год — три года, как закончилась война. И…? — спросит нетерпеливый читатель.

Сотни тысяч английских мальчишек остались без отца…

7 из 10

9 ноября 2016

Реалистичный и непревзойденный.

Посмотрела этот фильм недавно. Потянуло на старенькое, так сказать. Оригинальную книгу я не читала — не попадалась. Вообще, я несмотрела другие адаптации и экранизации, так что сравнивать особо нечего и не с чем. Однако данный фильм, по-моему, не только лучший фильм по книге, но и один из лучших «черно-белых» фильмов. Снят фильм еще в далеком 1948 году, потому тут советский дубляж (постарались на славу).

Игра актеров мне очень понравилась. Настолько органично и жизненно. Восхищала самоотверженность и смелость со стороны Нэнси, заступившейся за Оливера и вставшей против убийцы. Не каждая на то время женщина смогла бы быть такой храброй. Шестилетний малыш Оливер так вообще настолько беззащитный и хрупкий, как он только смог выжить в таком захолустье. Ну мальчик, сыгравший его, справился на отлично. Забитый, робкий, добрый и все таки на редкость везучий и удачливый. Поверишь этому малышу моментально. Также понравились образы Мистера Браунлоу и миссис Бидвин (домоправительница и друг Браунлоу, полюбившая Оливера), добрая такая бабушка, актеры приятные попались. Веришь им, сочувствуешь, а их взаимоотношения и взаимодействие (решение проблем слаженно и общая теплая родительская любовь к маленькому мальчику) просто трогательны и органично показаны. Актеры дети тоже постарались, показав малолетних бродяг и воришек, выживающих ради одной ничтожной монеты или иссушенного куска черного хлеба. Но их так воспитали, так что удивляться особо не надо.

Атмосфера в фильме показана потрясающе. Все эти улочки, черные пугающие тона, трущобы и захолустья — как в такой обстановке не возникнет грабеж, убийства, попрошайничество и привлечение к преступлениям несовершеннолетних. А для такого времени и для такой обстановки удачным тоном будет исключительно черно-белый фильм. Музыка подходящая, живая и прекрасно дополняет фильм.

История показана очень подробно, сюжет прописан великолепно, повороты сюжета грамотно поставлены. Это очень сильная драма.

Однако, у меня есть один небольшой вопрос к началу фильма и погибшей маме Оливера. По какой причине, вернее, почему и как беременная и ослабевшая женщина (вернее совсем молодая девушка, лет этак 19-ти) оказалась вообще в холмистой местности (сравните город, а теперь место с домом среди природы на несколько километров)? Может она от кого-то спасалась, может ее кто-то преследовал? Я не знаю. Это лишь мои догадки.

Очень хороший фильм.

10 из 10

23 июня 2014

Оливер Твист

Посмотрев картину Романа Полански «Оливер Твист», я решил прокрутить список Оливеров чуть ниже и наткнулся на преинтересный, можно сказать, антикварный экземпляр. Это одноименный фильм Дэвида Лина 1948 года. Согласитесь, довольно преклонный возраст для экранизации. Хотя, сам роман Диккенса был написан еще в разгар девятнадцатого века, так что беспокоиться не о чем. Замечу, что на КиноПоиске длительность фильма ограничена 105 минутами, тогда как мне посчастливилось увидеть 112 минут незабываемой, разумеется, черно-белой картины да еще и в премилом советском дубляже, где каждую роль озвучивал разный голос (в том числе и в толпе) и вся лента сопровождалась наивным и захватывающим, добрым и пугающим советским звуковым оформлением. То есть, когда герой взволнованно бежит по лестнице — за ним следует соответственное музыкальное сопровождение, когда приходит время мрачной и пугающей сцены — тут же слышится грозная музыка, и так далее…

С первых же минут в глаза бросаются сходства с экранизацией 2005 года. Так, например, на стенах работного дома расположились вывески «God Is Love», «God Is Good» и так далее; приходской бидл, мистер Бамбл, точь-в-точь напоминает мистера Бамбла, снятого у Полански; коробочка нюхательного табака у гробовщика, мистера Саурберри, в обоих фильмах сделана в виде гробика; оба Феджина, черно-белый и цветной, похожи друг на друга как две капли воды, да и вообще, такое чувство, что фильм польского режиссера просто перенесли в прошлое и обесцветили — настолько меня поразило сходство некоторых персонажей. Правда, признаюсь: по-моему, Лин уделал Полански в пух и прах, да простят меня поланскифилы. Сейчас объяснюсь.

Во-первых, детская игра 48-го года на порядок выше игры 2005-го. Это факт. Видимо, современные дети «зажрались» и им невмоготу войти в драную, сиротскую шкуру Оливера Твиста. Во-вторых, в работе Дэвида Лина прослеживается большая скрупулезность и более точное изложение сюжета книги Диккенса, что в любой экранизации всегда является главным. В картине почти полного тёски Линча, мы видим сцены, которых и в помине нет у Полански, а именно: предыстория беременной матери Оливера, умершей при родах, история старой Салли, которая обокрала умирающую роженицу, сняв с ее тела золотой медальон, женитьба приходского бидла и издержки его тугой семейной жизни в виде побоев со стороны любимой женушки. Пусть это мелочи, но это верные мелочи; такие мелочи, которые были и в книге, но Полански, к несчастью, пропустил их мимо ушей.

Есть еще одна мелкая, но занятная штуковина. Кстати, чуть ли не единственное различие. В суде, когда Оливера «повязали» якобы за кражу носового платка у мистера Браунлоу, судья спрашивает бедного сироту, как его зовут? В экранизации Полански, юный Оливер просит воды, по-английски «some water», и констеблю слышится имя Сэм Уотерс. У Лина же, при том, что Оливер не говорит ни слова, констебль принимает Твиста за Тома Уайта. Почему такие разногласия — непонятно. Я заглянул к Диккенсу (ну, в смысле в роман Диккенса) и обнаружил, что по книге Оливера должны были принять за Тома Уайта, как это и было отображено в картине 48-го года. Честь Лину и хвала за достоверное изложение и низкий поклон за великолепный фильм, не потребовавший шестидесяти миллионов долларов.

Хотел было закругляться, но вспомнил еще кое-что. В развязке обоих фильмов скрывающегося убийцу Билла Сайкса со всех сторон окружают «легавые». Взяв подмышку Оливера, Сайкс лезет на крышу, надеясь таким образом улизнуть от наказания. Покорив черепичную вершину, Сайкс берется за веревку, которую заранее заготовил. И тут мы вновь сталкиваемся с разными трактовками. У Полански убийца случайно вешается, оглянувшись на лай своей собаки; у Лина Билл Сайкс вешается, схватив пулю в спину; что же делать? И я опять полез за правдой к Диккенсу (имеется в виду роман). Но там, к моему удивлению, я нахожу совсем другую причину — убийца все время страдает галлюцинациями, а именно видит глаза убиенной им Нэнси. Забравшись на крышу и обвязав веревку вокруг шеи, он начинает отмахиваться от назойливого взгляда, оступается и вешает сам себя.

В любом случае, думаю, не я один благодарен и Полански и Лину за проделанную ими работу, за то, что они воссоздали экранизацию, дали шанс увидеть судьбу Оливера воочию, в формате видеофильма, а не скучного книжного листа.

P.S. Собака Сайкса в обоих фильмах справилась со своей ролью бесподобно.

1 апреля 2011

Драма Оливер Твист появился на свет в далеком 1948 году, более полувека тому назад, его режиссером является Дэвид Лин. Кто играл в фильме: Роберт Ньютон, Алек Гиннесс, Кэй Уолш, Френсис Л. Салливан, Джон Ховард Дейвис, Генри Стивенсон, Мэри Клер, Энтони Ньюли, Жозефин Стюарт, Ральф Труман, Кэтлин Харрисон, Гибб МакЛафлин, Amy Veness, Диана Дорс, Фредерик Ллойд.

Страна производства - Великобритания. Оливер Твист — заслуживает зрительского внимания, его рейтинг более 7.5 баллов из десяти является довольно неплохим результатом.
Популярное кино прямо сейчас
2014-2024 © FilmNavi.ru — ваш навигатор в мире кинематографа.